История «Бумажного подполья»

Как, рискуя жизнью, спасали от нацистов бесценные еврейские книги

Шмерке Качергинский и спасенные книги© Wikipedia / Jewish Museum

Эта одна из самых удивительных и абсолютно еврейских историй, связанных с Катастрофой, частично забылась, а частично никем до сих пор не исследована. Но факт остается фактом: в дни, когда в Вильнюсском гетто правили голод, холод и смерть, евреи спасали не себя, а книги. И ради книг были готовы умереть, потому что твердо знали – без этих книг у еврейского народа нет будущего. В этом году вышла книга Давида Фишмана «Бумажное подполье», подробно рассказывающая о событиях тех дней, а затем на свет появилась и пьеса «История „Бумажной бригады“», написанная внучкой поэта Аврома Суцкевера – актрисой израильского театра «Бейт-Лесин» Адас Кальдерон. Авром Суцкевер (о нем см. «ЕП», 2019, № 12 и 2020, № 10) и является одним из главных героев этой истории. Одним из, но далеко не единственным.

…Если вы бывали в Вильнюсе, то почти наверняка проходили мимо жилого дома на Вивульскио, на месте которого в свое время стояло здание ИВО – Еврейского научного института, превратившегося к 1935 г. в один из важнейших центров еврейской культуры. Здесь издавались научные журналы на идише, проходили международные конференции, готовились научные кадры. И здесь же располагалась одна из крупнейших еврейских библиотек мира.

«На полках, насколько хватало глаз, стопками лежали оттиски – здесь хранилось более 200 тыс. зарегистрированных статей. Затем мы заглянули в библиотеку, содержащую 40 тыс. книг, в том числе и очень редких. Архив прессы в отдельном помещении насчитывал 10 тыс. подшивок еврейских газет из многих стран. В других помещениях находились коллекции архивов рукописей и автографов, листовок, брошюр, документы виленской еврейской общины с давних времен. Калманович рассказал мне и об особых коллекциях, собранных в ИВО: фольклорных материалах на идише, архиве более чем 300 автобиографий молодых евреев Европы – своеобразной базе социологических исследований. Мы осмотрели Музей театра. Здесь были собраны театральные афиши, программки, рукописи и рабочие подлинники еврейских пьес», – так описывает библиотеку ИВО Люси Давидович, приехавшая в 1938 г. из Нью-Йорка, чтобы поступить в аспирантуру этого института.

Ну а потом началась Вторая мировая вой­на. Литва становится советской, и здание ИВО превращается в Институт литуанистики, в котором остается лишь еврейский отдел под руководством Ноаха Прилуцкого. И все же еврейская книжная сокровищница остается пока нетронутой, и Прилуцкий прилагает все силы для ее сохранения, а также продолжает организовывать научные конференции и семинары, хотя теперь основная деятельность ИВО проходит в его филиале в Нью-Йорке, который существует и активно действует до сих пор.

Но затем в Вильно вошли немцы, и всё стало гораздо хуже. Если для коммунистов еврейская культура было просто чем-то отжившим, чему место на свалке истории, то для нацистов она должна была стать базой для обоснования идеи, почему еврейский народ следует полностью уничтожить. Все книги и материалы, которые могли быть использованы для подкрепления этой идеи, должно было переправить в Германию для создания во Франкфурте будущего «Музея исчезнувшей расы», а остальные, особенно те, что могли послужить «духовным оружием» против нацизма, – уничтожены. Отбор был поручен Оперативному штабу Альфреда Розенберга, и Вильно наряду с Прагой должен был стать одним главных объектов этой операции. Вот почему вскоре после оккупации города туда прибыл доктор Йоханнес Фогель. Ревностный католик, он два года провел в Иерусалиме, изучая иврит и Библию в католическом Институте Востока и в Еврейском университете. И вот теперь доктор Фогель был назначен командиром операции «Розенберг» в «Литовском Иерусалиме», как называли Вильно.

Свою деятельность он начал с того, что посетил перевезенную в гетто еврейскую библиотеку. «Боже, этот немец говорит на идише как еврей, свободно читает на иврите и хорошо знает не только Тору, но и Талмуд!» – с удивлением рассказывал потом об этом визите один из библиотекарей. Библиотека в гетто, кстати, работала на полную мощность. От читателей не было отбоя, библиотекари не успевали выдавать книги, за самыми популярными, вроде «Сорока дней Муса-Дага» Франца Верфеля или «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл, выстраивались очереди. Возможно, книги помогали обитателям гетто убежать от окружавшей их страшной реальности.

Познакомившись с книжным фондом и книгохранилищем ИВО, Йоханнес Фогель решил, что в одиночку ему не справиться с такой работой ни за десять, ни за двадцать лет. Нет, ему нужно было не менее десяти, а то и больше помощников, причем хорошо разбирающихся во всем корпусе еврейской религиозной и светской литературы. И доктор Фогель решили привлечь для этой работы узников гетто – бывших сотрудников ИВО Зелига Калмановича, Ума Олькеницка, Германа Крука, Рохл Пупко и других. Собранный им коллектив д-р Фогель попытался убедить, что они выступают в роли спасителей еврейской культурной сокровищницы: дескать, в Германии, далеко от фронта, книги будут в безопасности. «Я не знаю, являемся ли мы с Калмановичем спасителями или могильщикам нашей культуры», – записал тогда Герман Крук в своем дневнике.

Так как дальнейшая судьба отбираемых книг была туманна, Крук и его товарищи решили прятать наиболее ценные в специально созданный для этого в гетто тайник. Когда 3 марта в гетто впервые праздновали Пурим, он унес из библиотеки уникальное издание «Свитка Эстер». В другой раз Крук поймал коллегу за попыткой уничтожить старинную иллюстрированную «Пасхальную агаду», изданную в XVIII в. На вопрос, что его подвигло на такой шаг, коллега ответил: «Там на одной из картинок солдаты фараона стреляют из луков в евреев. Я не хотел подавать немцам новую идею».

Между тем доктор Фогель был крайне недоволен темпами продвижения работы. Он подозревал, что книжный фонд расхищается, что Крук и его люди саботируют, а ему хотелось внести в работу по отбору и уничтожению книг и рукописей «орднунг» – немецкий порядок. Поэтому он увеличил штат сортировщиков и упаковщиков книг до 40 человек, включив в него молодых поэтов Аврома Суцкевера и Шмерке Качергинского, а также – по просьбе Курка – Рахель (Рохл) Крински. Все члены коллектива должны были быть интеллектуалами, им обеспечили работу в отапливаемом помещении с электрическим освещением и дополнительный паек, включавший в себя чай, хлеб, яйцо и картофель. Одновременно за ними было установлено постоянное наблюдение и на выходе из книгохранилища поставлена охрана. Литовцы, работавшие полицаями в гетто, стали в насмешку называть их «Ди папер бриг» – «Бумажной бригадой» – за то, что они шли на работу с кипами оберточной бумаги, якобы нужной для упаковки.

Бригада работала тремя группами: одна занималась сортировкой, другая – упаковкой книг и рукописей, отобранных для отправки в Германию, третья стояла на бумагорезке, уничтожавшей книги, признанные ненужными.

27 апреля 1942 г. Фогель получил из Берлина директиву, в которой указывалось, что отбор должен производиться в соотношении 30:70: не более 30% книг должно сохранить, остальные – уничтожить. «Я сортировал книги всю неделю, – записывает Калманович в дневнике. – Своими руками я отправил несколько тысяч на уничтожение».

Члены «Бумажной бригады» (слева направо): Авром Суцкевер, Пупко-Вельц и Шмерке Качергинский в Виленском гетто, 20 июля 1943 г.© vilnacollections.yivo.org

Мнения членов бригады о том, как они должны себя вести в создавшейся ситуации, разделились. Часть искренне верила, что они делают благое дело – спасают то, что можно спасти, и в Германии книги будут в безопасности. Но Суцкевер, Качергинский, Крук и Крински были убеждены, что главные еврейские сокровища – инкунабулы, изданные в первой в мире еврейской библиотеке в Венеции, раритетные издания Торы с комментариями Раши, записные книжки Виленского гаона, дневник молодого Теодора Герцля, священные свитки – не должны попасть в руки немцев. И Суцкевер с Качергинским разработали план тайного их выноса из хранилища.

Казалось, трудно было найти более несхожих людей, чем эта пара. Авром Суцкевер был выходцем из обеспеченной семьи, некоторое время жившей в Сибири, высоким и удивительно красивым мужчиной. Низкорослого Шмерке Качергинского, сына грузчика, назвать симпатичным язык как-то не поворачивался. Суцкевер был большим поклонником польской и русской поэзии, особенно ее Серебряного века, что отражалось в его стихах. Качергинский, фанатичный коммунист, считал, что поэзия должна заниматься не «красивостями», а звать пролетариат на борьбу за светлое будущее. До вой­ны они были непримиримыми противниками и не выносили друг друга. Вой­на сделала их близкими друзьями.

Технология выноса раритетов из книгохранилища была проста: Качергинский сделал себе что-то вроде нательного пояса из чехла для хранения Торы, в котором выносил ежедневно по три-четыре книги. Так же уносил книги и Суцкевер. А еще их прятали в тюки оберточной бумаги. «Евреи гетто смотрели на нас, как на сумасшедших: они думали, как пронести мимо немцев еду или какие-то вещи, мы проносили книги», – вспоминал позже Качергинский.

Друзья понимали, что, если попадутся на краже, их убьют на месте или забьют до смерти, но продолжали. По разу они все же попались: у Качергинского были обнаружены «украденные» книги при обыске, а у Суцкевера однажды выпала из-под рубашки переписка Шолом-Алехйема и Х.-Н. Бялика, когда он проходил мимо охранников. Обоим было сделано «последнее предупреждение».

Когда Шмерке «застукали», Рохл Крински испуганно спросила: «Может, пора прекратить? Это становится слишком опасным. Или сегодня ты снова возьмешь „материал“?» – «Конечно, возьму! Нужно сохранить эти сокровища для будущего!» – ответил Качергинский.

Ирония судьбы заключалась в том, что он, будучи убежденным атеистом, спасал в первую очередь религиозные книги, поскольку осознавал, что именно они являются духовным фундаментом нации.

Взаимоотношения Рохл Крински и Шмерке Качергинского – особая история. За год до вой­ны Рахель вышла замуж за любимого – Йосефа Крински, уведя его от жены. В августе 1941 г. у нее родилась дочь Сара, а вскоре Йосеф был убит в Понарах. Рохл сумела передать девочку польке Вике Родзевич, та выдавала ее за свою дочь и называла Иреной. Время от времени Родзевич приходила с девочкой к книгохранилищу и давала Рохл пообщаться с дочерью. «Мама, мне очень нравится эта тетя!» – говорила Ирена Вике про мать.

В какой-то момент боль утраты отодвинулась на задний план, и Рохл обнаружила, что влюбилась в Качергинского за его мужество и чудесные стихи. А тот, тоже молодой вдовец, влюбился в Рохл. Но Крински, храня память о муже, отказалась разделить со Шмерке постель.

Им обоим суждено было выжить. Но когда Шмерке после вой­ны сделал Рохл предложение, та, глотая слезы, ответила «нет». Позже она уехала с дочерью в США, где та снова стала Сарой, вышла замуж и стала хозяйкой большой птицефермы. Она поддерживала отношения с Викой Родзевич до самой смерти и часто приглашала ее в гости. А Шмерке Качергинскому во въезде в США было отказано из-за его связей с компартией, и он перебрался в Аргентину, где стал видным деятелем местной еврейской общины, женился, завел детей и в 1954 г. погиб в авиакатастрофе. До конца своих дней он посвящал Рохл прекрасные стихи, считающиеся классикой идишской поэзии. «Я целую твои останки и омываю твое тело своими слезами», – написал Суцкевер в стихотворении на смерть друга.

Думается, читателю известна и судьба Аврома Суцкевера. Он выжил, выступал в качестве свидетеля на Нюрнбергском процессе (всегда стоя, в память о погибших, однажды даже демонстративно отшвырнул ногой поданный ему стул), вынашивал план покушения на сидящего на скамье подсудимых Геринга, от осуществления которого его отговорил Илья Эренбург. Затем он приехал в Израиль, написал множество, без преувеличения, великих стихов, поэм и книг, стал лауреатом всех мыслимых литературных премий и кандидатом на Нобелевскую премию и ушел из жизни в Тель-Авиве в возрасте 96 лет.

Среди тех, кто помогал спасать от нацистов бесценные еврейские книги, нельзя не упомянуть еще двоих – Праведницу народов мира Ону Шимайте и литовского писателя Казиса Боруту.

Шимайте, как известно, спасла немало еврейских детей, а кроме того, будучи библиотекарем Вильнюсского университета, вынесла множество рукописей, которые прятала в университетских помещениях и под полом своей квартиры. Впоследствии она была арестована гестапо, подверглась страшным пыткам, но не сказала на допросах ни слова. В 1945 г. она вместе с другими узниками Дахау была освобождена американцами, но не захотела возвращаться в Литву и до конца жизни прожила во Франции.

В книгохранилище ИВО евреи занимались не только книгами. Однажды туда был доставлен пулемет, который следовало переправить в гетто. В тот самый момент, когда Суцкевер разбирал пулемет, явились с проверкой немцы, и поэт засунул его за картины Шагала. На беду немцы оказались ценителями искусства и захотели осмотреть полотна. И тогда Суцкевер сильно закашлялся, забился в конвульсиях, и нацисты, испугавшись подцепить какую-то заразу, ретировались.

Шмерке продолжал выносить книги и тогда, когда инспекцией ИВО занялся Кейтель. Тот самый Кейтель, тонкий любитель музыки и неплохой пианист, который любил, гуляя по гетто, предложить еврею папироску и спросить, не хочет ли тот огоньку. Когда еврей кивал, Кейтель стрелял ему в голову.

Всего за время своей деятельности «Бумажная бригада» укрыла спасенные ею книги более чем в десяти тайниках. Во всех них книгам и рукописям были созданы условия, обеспечивающие их полную сохранность, и составлены подробные каталоги того, что хранится в каждом из тайников.

Книги, вывезенные оперативным штабом Розенберга в Германию, были обнаружены американцами в 1945 г. в Оффенбахе, пригороде Франкфурта, в огромном хранилище. В сентябре 1946 г. бывшая аспирантка, а теперь сотрудница ИВО в Нью-Йорке Люся Давидович была направлена в Германию для работы с бывшими узниками концлагерей, оказавшихся в американской оккупационной зоне. В феврале 1947-го она вошла в книгохранилище в Оффенбахе – и увидела тысячи книг, уложенных в деревянные ящики, тянувшиеся вереницей по двум этажам. Были там и инкунабулы, и рукописи, и свитки Торы, а также множество украшений для Торы и серебряных канделябров и подсвечников. «От сотен тысяч книг и предметов культа – немых бездомных сирот, переживших убитых владельцев, шел тяжелый запах смерти. Как и люди, эти неживые остатки когда-то цветущей цивилизации нашли приют на земле Амалека. Мороз пошел по коже при виде всего этого множества предметов», – пишет Давидович в своей книге.

Здание ИВО в Вильно, 1933 г.
© vilnacollections.yivo.org

Люся поставила «Джойнт» в известность о том, что обнаружила в хранилище 5000 книг из Вильнюсской библиотеки ИВО, и к концу февраля отобрала 5000 книг. Ее попросили поработать еще три месяца, чтобы выявить и другие книги, вывезенные из Литовского Иерусалима. 21 июня 1947 г. 420 ящиков с книгами в трех вагонах были отправлены в ИВО.

Несколько иная судьба оказалась у той части библиотеки, которая осталась в Литве. Часть книг и документов была передана в Литовский государственный архив, часть – в Книжную палату. Передавать эти ценности в нью-йоркский филиал ИВО, являющийся законным преемником вильнюсского головного отделения, советская власть отказалась.

В 1952 г. советские власти решили еще раз пересмотреть книжный фонд ИВО и уничтожить те книги, которые могли быть сочтены антисоветскими. И на их спасение бросился Антанас Ульпис, вместе с Суцкевером воевавший в 16-й партизанской дивизии. Ульпис стал выносить подлежащие уничтожению книги и прятать их в костеле XVIII в. С расписанного потолка костела лики святых взирали на труды Менахема-Мендла из Коцка и рукописи погибших в Понарах евреев. Антанас Ульпис знал, что рисковал, но все-таки сделал это.

Во время «оттепели» он нанял несколько евреев, чтобы они помогли ему рассортировать и сделать каталог находок, а затем создал при Литовском государственном архиве отдел иудаики. КГБ не стал уничтожать отдел и припоминать Ульпису прежние грехи, но велел ему уволить нескольких сотрудников и принять на работу тех, кто считался «идеологически выдержанным». Ульпис также попытался перевести с иврита и идиша и опубликовать часть рукописей, но в этом ему было отказано.

Журналист газеты «Маарив» Мордехай Хаймович сумел разыскать сына Антанаса Ульписа – Бенно, который занимается кибербезопасностью и сейчас живет в Токио.

– Как ты объясняешь мотивы своего отца? Ведь он сильно рисковал, пряча литературу, считавшуюся антисоветской? – спросил он.

– Полагаю, отец не думал о последствиях. Он вырос среди евреев в Шауляе, любил ваш народ, вашу культуру, любил старые книги и рукописи. Он просто делал то, что считал правильным. Разумеется, он был идеалистом.

– Ты ощущаешь в себе его гены?

– Я, как и он, очень люблю книги и через них расширяю свой мир. От отца я унаследовал открытость к другим культурам. Я литовец, но жил в Лондоне, а сейчас вот живу в Токио.

– В современной Литве есть антисемитизм?

– Есть старая ложь о том, что большинство большевиков были евреями и именно они повинны во многих бедах литовского народа. Но ложь давно разоблачена, и общество почти очистилось от этого стереотипа. Литовская молодежь, напротив, сейчас проявляет очень большой интерес к еврейской культуре, считая ее часть общелитовской культуры. Хотя евреев в Литве осталось не много…

Стоит заметить, что в 1990 г. ИВО снова обратился с просьбой передать ему еврейские книги и другие материалы. И снова получил отказ – на этот раз от властей независимой Литвы, объявившей их своим национальным достоянием. Но в 1994-м литовские власти милостиво разрешили их скопировать, и эта работа продолжалась до 1996 г. К тому времени здания, в котором до 1941 г. располагался ИВО, уже не было. На его месте сначала построили баню, потом офисное здание, а сейчас там стоит девятиэтажный жилой дом, обитатели которого ничего не знают об истории этого места.

 

Петр ЛЮКИМСОН

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Кто спасет одну жизнь – спасет весь мир

Кто спасет одну жизнь – спасет весь мир

110 лет назад была создана организация «Джойнт»

«Как хорошо быть генералом!»

«Как хорошо быть генералом!»

К 90-летию со дня рождения Сидни Шахнова

Забытые бойцы

Забытые бойцы

Ультраортодоксы в Bойне за Hезависимость Израиля

Время подводить итоги

Время подводить итоги

C yчeтoм потраченныx лет и миллиардoв результаты более чем постыдны

«Перекрасившиеся» либералы

«Перекрасившиеся» либералы

День надежды, вечер свободы, ночь отчаяния

День надежды, вечер свободы, ночь отчаяния

Ни одна другая дата не оказала такого глубокого влияния на историю Германии, как 9 ноября

О чем писала Jüdische Rundschau 100 лет назад

О чем писала Jüdische Rundschau 100 лет назад

Выступление депутата Рейха в Сейме

На волне нашей памяти

На волне нашей памяти

Что помнят русскоязычные репатрианты в Израиле о Вой­не Судного дня

Целительница детских душ

Целительница детских душ

80 лет назад погибла Фридл Дикер-Брандейс

Неподписавшийся

Неподписавшийся

60 лет назад скончался академик Варга

«Русский» след швейцарского дела о «Протоколах»

«Русский» след швейцарского дела о «Протоколах»

90 лет назад начался Бернский процесс

80 лет назад была создана Еврейская бригада

80 лет назад была создана Еврейская бригада

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!