Жертвоприношение Ицика и другие стихотворения

Альманах «Артикуляция», ставящий себе целью «как можно более многостороннее отражение современной литературы в ее немассовом сегменте» (там вообще, важно заметить, случаются публикации на волнующую нас тему, а одна из пяти его редакторов – израильский поэт Гали-Дана Зингер, так что мы будем еще, думаю, не раз говорить об этом издании), опубликовал, к нашей радости, несколько поэтических переводов из Ицика Мангера, сделанных израильским переводчиком Шломо Кролом.

Умерший в 1969-м Мангер – не то чтобы современная литература в строгом смысле. С другой стороны, он такая важная часть идишского языкового и этнического самосознания и самочувствия, что его можно включать в большую современность не дрогнув, тем более что на русском языке он до сих пор не очень прочитан; и многие ли русские читатели его знают? А вот переводы из него – безусловно, событие современной русской словесности.

У Мангера, одного из крупнейших лириков своего столетия, уроженца австро-венгерских Черновиц, жившего в Польше, Франции, США и oкончившего свои дни в Израиле, писавшего на идише, вообще немного публикаций на русском, хотя советская власть, при которой его у нас не печатали, а песни на его стихи, о которых совсем уж никак невозможно было сделать вид, что их не существует («Ойфн вег штейт а бойм», «Ди голдене паве», например, – это он), объявляли «народными», – уже тридцать лет как кончилась. Мне удалось найти три сборника переводов из него и еще книгу «Бумажные мосты: Пять еврейских поэтов», куда его стихи вошли наряду с текстами Мани Лейба, Мойше-Лейба Галперна, Г. Лейвика, 3ише Ландау. Теперь Шломо Крол перевел пять его стихотворений: «Жертвоприношение Ицика», «Королева Иезавель», «Царь Давид», «Ветряк» и «Эпитафия», – и русскоязычный читатель сможет оценить их – одновременно – лирическую пронзительность и грозную, библейскую мощь.

Ицик Мангер. Жертвоприношение Ицика и другие стихотворения // Артикуляция: литературно-художественный альманах. – Выпуск № 16. – 2021. = http://articulationproject.net/12368

 

Подготовила Ольга Балла-Гертман

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Кот Мандельштам

Кот Мандельштам

Последнее интервью

Последнее интервью

И тот и другая

И тот и другая

В пронизанном словами мире

В пронизанном словами мире

Человек за письменным столом

Человек за письменным столом

145 лет назад родился Шолом Аш

Противоречия Алена Делона

Противоречия Алена Делона

К 90-летию со дня рождения актера

«Мне нужно бессмертие не в творениях, а такое, чтобы не умирать»

«Мне нужно бессмертие не в творениях, а такое, чтобы не умирать»

Вуди Аллену исполняется 90 лет

Под угрозой изоляции

Под угрозой изоляции

Сложный период для израильского кинематографа

Романтик с огненным сердцем

Романтик с огненным сердцем

К 60-летию дня смерти Евгения Урбанского

С уверенностью в будущем

С уверенностью в будущем

Дни еврейской культуры в Берлине пройдут в 38-й раз

Из чего прорастает лотос

Из чего прорастает лотос

К 80-летию со дня рождения Голди Хоун

Многообразие оттенков джаза

Многообразие оттенков джаза

Близится 62-й Берлинский джазовый фестиваль

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!