Недельные чтения Торы
Миссия выполнима
Суббота, 3 июля 2021 г. – 23 тамуза 5781 г.
Книга «Бамидбар» («В пустыне»)
Недельный раздел «Пинхас» («Пинхас»)
Недельный раздел называется «Пинхас», хотя главное действие Пинхаса произошло в предыдущем разделе. Действие, на первый взгляд, не вполне правильное даже для того сурового времени: двойное убийство, совершенное не уполномоченным на то лицом (Пинхас – внук Аарона, простой израильтянин, «из среды общины», не коэн), без положенного обсуждения, следствия и судебного разбирательства. Пинхас лишает убиенных им (между прочим, князя – главу колена Шимона и принцессу мидьянскую) не только права на расследование дела и выслушивание судом доводов защиты, но и на последнее слово. Просто взял копье и убил («Бамидбар», 25:7–8). Но имя его – в названии раздела. И главный аргумент тут, конечно, однозначное мнение Всевышнего: «Пинхас, сын Эльазара, сын Аарона-коэна вернул гнев Мой от сынов Исраэля, ревнуя ревность Мою в среде их, – и не истребил Я сынов Исраэля в ревности Моей. Поэтому скажи: вот, Я даю ему Союз Мой – Шалом. И будет ему и потомству его за ним Союзом коэнства вечным – за то, что ревновал за Эло’им своего и искупил сынов Исраэля» («Бамидбар», 25:11–13).
Награда Пинхаса весьма существенна. Хоть он и внук Аарона, но родился у Эльазара до того, как сам Эльазар стал коэном, поэтому коэном не является. Коэнами будут только те потомки Аарона, которые родились у его сыновей-коэнов.
На первый взгляд поступок Пинхаса весьма важен: он прекратил мор, в котором «были умершие от мора – четыре и двадцать тысяч» («Бамидбар», 25:9), а могли погибнуть и все израильтяне. Но, как говорят наши мудрецы, пропусти первое мнение и ищи второе.
Мидраш связывает мидьянитянок с «крепким телом» достойных представительниц древнейшей профессии (по совместительству) и их народа, которые за 250 лет до описываемых событий продали Йосэфа в египетское рабство: «Выучи, что не просто так вышел Пинхас на войну, а чтобы свершить правосудие от имени своего предка по материнской линии (Йосэфа), как сказано: „И мидьянитяне продали его в Мицраим“» (Трактат Сота, 43:1).
Мудрецы, связывая эти события, позволяют определить Мидьян как силу, противодействующую в этом мире реализации Торы, основой которой был Йосэф. Продажа Йосэфа в Египет – духовную клоаку тогдашнего мира – преследовала ту же цель, что и задание достойных дочерей Мидьяна. Достаточно сравнить поведение жены Потифара (владелицы раба-Йосэфа) с поведением убитой Козби бат Цур – мидьянской принцессы. Цель эта – доказать евреям невыполнимость их миссии в жестких земных условиях. И половой ракурс плоскости их претензий – это квинтэссенция широчайшего диапазона вполне земных препон – от свинины до идолопоклонства, – которые должны показать еврейскому народу, что Тора в качестве идеала прекрасна, но практически здесь, на земле, в этом мире, нереализуема.
Получение Пинхасом коэнского звания объясняет нам, что своим поступком Пинхас бен Эльазар спустил Тору в наш мир, т. е. овладел профессией коэна, делающего Тору своими руками. Йосэф и его потомок Пинхас доказали выполнимость законов Всевышнего в самых немыслимых условиях. И их имена неразрывно связаны с качеством реализации Торы.
Рав Кук назвал нашу эпоху временем Машиаха бен Йосэф. Это время восстановления еврейской государственности в Эрец-Исраэль, время развития и укрепления Государства Израиля, которое является важнейшим условием реализации Торы сегодня и подготовки к приходу Машиаха бен Йеуда.
Польза промаха – в его исправлении
Суббота, 10 июля 2021 г. – 1 ава 5781 г.
Книга «Бaмидбар» («В пустыне»)
Недельные разделы «Матот» и «Масъей» («Колена» и «Переходы»)
Мы уже неоднократно обсуждали историю о том, как колена Гада, Реувена и половина колена Менаше попросили Моше разрешить им остаться в Заиорданье: «И сказали: если нашли мы милость в глазах твоих, будет дана страна эта рабам твоим во владение – не переводи нас через Ярдэн» («Бамидбар», 32:5). Поступок их, с некоторыми нюансами, добавленными Моше, выглядит вполне положительно, но сейчас мы добавим к этому еще один неочевидный аспект. Воспользуемся комментариями к недельному разделу раби Менахема-Мендла Шнеерсона, 7-го Любавичского ребе (1902, Украина – 1994, Нью Йорк).
Как известно (см. раздел «Шлах» книги «Бамидбар»), неправильность поступка разведчиков заключалась в превышении данных им полномочий. Посланные на разведку с конкретным «вопросником», они проанализировали собранную информацию и сделали самостоятельные выводы. Более того, результатами этих выводов они поделились со всем народом вопреки полученному от Моше мандату. Говоря современным языком, лейтенант из разведотдела штаба дивизии взял на себя функции генерала-комдива без всяких на то оснований.
Ужасающи результаты их миссии – плач Израиля ночью 9 ава: «И подняла вся община, и дали голос свой, и плакали народ в ночь ту. И жаловались на Моше и на Аарона все сыны Исраэля, и сказали им вся община: если бы умерли мы в стране Египет, или в пустыне этой если бы умерли мы! И зачем Ашем приводит нас в Страну эту пасть от меча! Жены наши и дети наши станут добычей, разве не лучше ли нам вернуться в Египет!» («Бамидбар», 14:1–3). Последовавшее нежелание народа входить в Страну Израиля – еще одно преступление разведчиков.
Предстоящее нам сейчас вступление в Страну Израиля имеет необходимым условием исправление промаха разведчиков, пусть и неполное, но позволяющее убрать обвинение по двум вышеперечисленным статьям. Исправление подразумевает ту же миссию, но с обратным результатом.
Нежелание Израиля входить в Дом Создателя исправляется всей историей нашего народа, и 9 ава будет (дай Б-г, поскорее!) не днем траура и поста, а великим праздником. Но начало этому исправлению было положено позицией колен Реувена, Гада и Менаше, не просто пожелавших овладеть наследием отцов, но и требовавших расширить его пределы. Они сделали с обратным знаком – радостью больше того, что требовалось по Торе: «завоевать землю от моря до Иордана».
Исправлением нарушения по статье «превышение полномочий» стал малоизвестный поступок евреев из поколения родившихся в пустыне: «И послал Моше разведать Яэзэр, и захватили пригороды его, и наследовал Эмори, который там» («Бамидбар», 21:32). Разведчики, посланные Моше, превысили полномочия в положительную сторону, они не только разведали землю, которую следовало потом захватить, но и «захватили» ее, достигнув конечной цели без помощи всего народа, который (в полном единстве!) «наследовал» этот участок территории Эмори.
Таким образом, поколение родившихся в пустыне заслужило право войти в Страну Израиля.
Взгляд в целом
Суббота, 17 июля 2021 г. – 1 ава 5781 г.
Книга «Дварим» («Слова»)
Недельный раздел «Дварим» («Слова»)
Мы приступаем к последней, пятой книге Пятикнижия. Есть мнение мудрецов о том, что начало содержит некий генетический код, зародыш всего последующего. Так, в маленьком семечке сосны содержится весь образ будущего дерева, его ствола, ветвей и корней, его обмена веществ и его будущих семян. Подобно этому первая книга Торы содержит зародыш всего Пятикнижия, а в первом разделе зашифрованы все смыслы «Берешит», а первая фраза – источник всех идей раздела.
Рассмотрим под этим углом наш недельный раздел: «Эти слова, которые говорил Моше всему Исраэлю, на стороне Йардэна: в пустыне, в степи, напротив Суф, ... И было, в сороковом году, в одиннадцатый месяц, первого месяца, говорил Моше сынам Исраэля как всё, что приказал Ашем ему для них … На стороне Йардэна, в стране Моав, начал Моше разъяснять Тору эту» («Дварим», 1:1–5).
Бросается в глаза то, что в первых пяти предложениях раздела трижды повторяется обращение Моше к сынам Израиля:
• «Эти слова, которые говорил Моше всему Исраэлю»;
• «говорил Моше сынам Исраэля... всё, что приказал Ашем ему для них»;
• «начал Моше разъяснять Тору эту».
Эти три обращения являются вступлением в книгу «Дварим» – «Повторение Торы», в русском переводе – Второзаконие. Сама книга «Дварим» (параллельно) делится на три части. Первая часть: от начала книги и до конца четвертой главки, и ее заголовок «Эти слова, которые говорил Моше всему Исраэлю» – содержит слова морали и упреков, и они соответствуют внутреннему содержанию книги «Шмот», второй книги Пятикнижия, которая начинается со слов «И это имена сынов Израиля».
Вторая часть – от изложения Десяти речений и до изложения благословений и проклятий («Дварим», 5:1–27:8). Это повторение, напоминание и разъяснение мицвот Торы, которое озаглавлено «Говорил Моше сынам Исраэля... все, что приказал Ашем ему для них» и начинается со слов: «И воззвал Моше ко всему Исраэлю, и сказал им: слушай, Исраэль, законы и суды, которые я говорю в уши ваши сегодня, и учите их и храните, чтобы делать их» («Дварим», 5:1). Эта часть соответствует третьей книге Пятикнижия – «Вайикра» – «И воззвал».
Третья часть начинается после слов: «И напиши на камнях все слова Торы этой ясно очень (вариант перевода: «объяснив хорошо»)» («Дварим», 27:8) и соответствует заголовку «начал Моше разъяснять Тору эту». Ее назначением является общее объяснение мицвот, и она параллельна четвертой книге Пятикнижия – «Бамидбар».
Если к этому добавить обозначенную Виленским гаоном (Элияху бен Шломо Залман, 1720–1797) параллельность десяти недельных разделов пятой книги («Ницавим»-«Вайелех» считаются как один раздел) столетиям нашего шестого тысячелетия, то картина начала, содержащего в себе пружину всего последующего, будет полной.
Разумеется, особый интерес представляет для нас в 5781 г. анализ восьмой части книги, «Ницавим»-«Вайелех», но разговор об этом будет в августе.
Время и место начала объяснения Моше Торы точно указано («в сороковом году, в одиннадцатый месяц, первого месяца … На стороне Йардэна, в стране Моав»), но где и когда он завершил растолковывать Тору, Пятикнижие умалчивает. Это показывает нам, что нет места и нет времени, нет конца и нет предела, нет законченности и нет завершения растолковыванию Торы. Любое время и эпоха – Ее время, повсюду, любое место – Ее место.
И еще один важный комментарий к началу «Дварим» сделал рав Менахем а-Коэн: книга «Дварим» начинается: «Эти слова, которые говорил Моше всему Исраэлю», а заканчивается: «...который сделал Моше – перед глазами всего Исраэля!». Это урок для нас всех, что слова, как бы они ни были правильны и важны сами по себе, приобретают особое значение только в сочетании с делами.
Стенограмма и оригинал Синайского oткровения
Суббота, 24 июля 2021 г. – 15 ава 5781 г.
Книга «Дварим» («Слова»)
Недельный раздел «Ваэтханан» («И я умолял...»)
При чтении нашего недельного раздела в любом переводе или в оригинале бросается в глаза неточность Моше в передаче того, что было на Синае. Напомним, что большинство стоящих перед Моше не слышали или не могли запомнить происходившего тогда. У нас есть стенограмма Откровения (раздел «Итро», книга «Шмот»). Теперь Моше пересказывает достаточно близко к тексту, но... «достаточно близко», когда мы говорим о Синайском oткровении, очевидно вопиюще. Попытаемся найти смысл в этих разночтениях.
Обратимся к комментарию рава Шимшона-Рафаэля Гирша (1808–1888, Германия). Возьмем самое выпуклое различие. В четвертом Речении сказано «Помни день Шаббат, чтобы выделять его» («Шмот», 20:8). А сейчас Моше говорит, но через него говорит Всевышний: «Храни день Шаббат, чтобы выделить его, как приказал тебе Ашем, Эло’им твой» («Дварим», 5:12). Замена «помни» на «храни» требует объяснения.
Когда Всевышний говорит «Помни!», то это, как объясняет рав Гирш, прямая отсылка к семи дням Творения, переадресация нас к первоисточнику. «Помни» в данном случае означает «пойми», «увидь, ощути и исполни». Это эмбрион, содержащий в себе все последующее. Нынешнее «xрани», «оберегай» – это конкретная реализация. Она включает в себя, разумеется, и «помни», ведь невозможно «хранить» то, о чем не «помнишь». Не случайно наши мудрецы говорили, что когда Всевышний говорил «Помни», то мы слышали и «Помни», и «Храни», как сказано в субботнем гимне Шломо Алькавеца (XVI в.): «Шамор вэ захор бе дибур эхад...» – «Оберегай и помни в слове одном...».
Еще пример разночтения. В десятом речении в книге «Шмот» сказано: «Не возжелай дома ближнего твоего, не возжелай жены ближнего твоего и раба его, и рабыни его, и быка его, и осла его, и всего, что у ближнего твоего» («Шмот», 20:14). А нынче Моше говорит: «И не возжелай жены ближнего твоего, и не возжелай дома ближнего твоего, поля его и раба его, и рабыни его, быка его и осла его, и всего, что у ближнего твоего» («Дварим», 5:18). Моше добавляет к перечню одну деталь «поля его». Зачем? Ведь поле входит в понятие «всего, что у ближнего твоего»? Объяснений может быть два. Во-первых, чтобы мы не подумали, что владельцу принадлежат только предметы, входившие в номенклатуру пустынного обихода (понятно, что в течение 40 лет в нашей собственности не было полей). Но важнее – второе. Жена, дом (шатер), раб и рабыня, бык и осел – это объекты, непосредственно связанные с фигурой хозяина дома. «Поле» добавляет объект, наименее связанный: поле может находиться далеко от дома, хозяин может долгое время на нем не появляться, там могут работать наемные работники. Таким «несвязанным» имуществом может быть и посланное с торговым караваном, и одолженное, и переданное на сохранение.
И еще одно различие. С Синая мы слышали о награде для «хранящих мицвот Мои» («Шмот», 20:6). «Мицвот (законы) мои» на иврите «мицвотай». Теперь Моше говорит о награде для соблюдающих «Его законы» – «Мицвотай» («Дварим», 5:10). Это логично, ибо Моше пересказывает нам Его законы. Но мудрецы настаивают, что и в книге «Дварим» надо читать по-прежнему «мицвотай»! И отсюда делается глобальный вывод. Все разночтения между стенограммой из раздела «Итро» и тем, что сейчас передается нам через Моше, связаны с одной единственной вещью. Говорит рав Гирш: «С тем, что Всевышний, про которого мы до сих пор говорили „Ты“ и могли показать на Него пальцем, становится для нас „Он“, без возможности показать на него пальцем».
Описанное разночтение между книгами «Шмот» и «Дварим» таит в себе грозную опасность. Моше учит нас, «ради того, чтобы вы жили и пришли, и наследовали Страну, которую Ашем, Эло’им отцов ваших дает вам» («Дварим», 4:1). Может случиться, что в изменившейся реальности найдутся люди, которые скажут: «Та Тора – Синайский идеал, она годилась в пустыне. Сейчас мы живем в своей Стране, и надо Ее подкорректировать под „реалполитик“». И об этом в нашем разделе сказано однозначно: «Не прибавляйте к слову, которое я приказываю вам, и не убавляйте от него, чтобы хранить мицвот Ашем, Эло’им вашего, которые я приказываю вам» («Дварим», 4:2).
От причины до... пятки
Суббота, 31 июля 2021 г. – 22 ава 5781 г.
Книга «Дварим» («Слова»)
Недельный раздел «Экев» («За то...»)
Главное слово раздела – в первой фразе: «И будет, как (за то, что) послушаете суды эти, и будете хранить, и сделаете их – и будет хранить Ашем, Эло’им твой тебе Союз и милосердие, о которых поклялся отцам твоим» («Дварим», 7:12), то есть «экев» указывает нам на первопричину происходящего. Но с другой стороны, то же написание – «акев», עקב – означает пятку! Ту самую, из проклятия Змею: «И вражду положу между тобою и между женщиной, и между потомством твоим и между потомством ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь поражать его в пятку» («Берешит», 3:15); ту самую, которую греки назвали «ахиллесовой». Проклятие Змею несомненно видит в голове и пятке антонимы. И если голова – вместилище мозга, то пятка – самая «безмозглая» часть тела. И дело здесь, вероятно, не в буквальном понимании проклятия. Змей может жалить в любое место ноги, но не в пятку, на которой человек стоит.
Для понимания связи между головой и пяткой используем еще одно однокоренное слово: «עקבות» – «акевот» – «следы». Они, естественно, связаны не только с пяткой, но и с головой, как сказано у царя Шломо: «...и если не будешь знать, красивейшая из женщин, куда идти, иди по следам пастухов» (Песнь песней, 1:8). Расшифруем. «Красивейшая из женщин» – народ, наиболее способный к принятию того, что дает Всевышний – Исраэль. Пастухи – Авраам, Ицхак, Яаков, Моше и Давид. А следы – указания Торы, оставленные нам Всевышним, который скрыл себя этим миром (на иврите «мир» – «олам» – означает «скрывающий»), чтобы человек мог свободно выбирать между собственным эго и указаниями – следами Творца.
Теперь мы можем понять имя третьего нашего праотца – Яаков: «тот, который выследит». Общий результат работы-жизни трех праотцeв – адекватное представление о Создателе, созданное на земле. Заодно становится объясненным и еще один образ Торы – Яаков, держащий за пятку Эсава: «И вышел первый красный весь, как одежда волосяная, и назвали имя его Эсав. И после этого вышел брат его, и рука его держится за пятку Эсава, и назвал имя его Яаков» («Берешит», 25:25–26). Вспомним, что Эсав (в переводе – «cделанный») – символ всего материального. Яаков по следам, оставленным Творцом «на материи», раскроет для нас цель Творения.
Горькая обида Эсава «И сказал: ведь назвал имя его Яаков, и перехитрил меня уже дважды: первородство мое взял и вот, сейчас взял благословение мое!» («Берешит», 27:36) – свидетельство успешности Яакова – «следопыта». Двойной подвиг Яакова: сначала приобрести первородство духа, а затем энергию (браху-благословение) для одухотворения материи (т. е. реализации первородства!) – вот смысл жалобы Эсава: «перехитрил... дважды».
И главный урок «пятки»: всюду, где мы не «прикладываем» голову, поступаем необдуманно, побеждает наш «змей» («йецер а ра» – «дурная наклонность») и разит нас в «пятку», в нашу безмозглость.
О нашей способности реализовать определенную Торой Цель и повествует глава «Экев». При этом акцент, как объясняет рав Шимшон-Рaфаэль Гирш, делается на весь народ – на Исраэль, а не на евреев. Ибо лишь уникальное единство, имя которому – Исраэль, способно справиться с реализацией алгоритма «вразумления пятки» и превращения самого низкого («далекого от головы») в Первопричину, алгоритма – «идти по следам пастухов».
Завершающий недельный раздел второй абзац молитвы «Шма, Исраэль» говорит именно об этой данной только Исраэлю возможности соединения духовных причин с их вполне материальными следствиями: «И будет, если слушая послушаете мицвот мои, которые я приказываю вам сегодня: любить Ашем, Эло’им вашего, и служить ему всем сердцем вашим и всей душою вашей. И дам Я дождь Страны вашей во время его: ранний и поздний, и соберeшь злак твой, и вино твое, и масло твое. И дам Я траву на поле твое для скота твоего, и будешь есть и насытишься» («Дварим», 11:13–15).
Подготовил д-р Ури Линец (linetsi@mail.ru).
Использованы материалы нового перевода и комментария Торы Идеи рава Михаэля Гитика. Мы рады вашим вопросам.
Уважаемые читатели!
Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:
старый сайт газеты.
А здесь Вы можете:
подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты
в печатном или электронном виде