Авром Суцкевер. Из книги «Стихи из дневника»

Во втором номере относительно нового – возникшего только в прошлом году – журнала «Перевод», целиком посвященного переводным текстам и переводческим практикам, внезапно обнаружились стихи идишского поэта Аврома Суцкевера (1913–2010), переведенные Игорем Булатовским и Ольгой Аникиной (об этих энтузиастах перевода с идиша и возвращения идишской культуры из забвения, о подготовленных ими книгах и публикациях в периодике мы писали уже не раз: в «ЕП» № 4 за 2023 г. – о переводах Аникиной из шести идишских поэтов XX в., сделанных в рамках переводческого семинара, руководимого Игорем Булатовским, и в № 12 того же года – о переведенной ею же, в том же семинаре книге Ицика Мангера «Сонеты для моего брата Нотэ» и о совместной работе разных участников того же семинара – книге Лейба Квитко «1919»).

Здесь – переводы семи стихотворений из книги Суцкевера «Стихи из дневника», вышедшей в 1977 г. в Израиле, где поэт жил с 1947 г. до конца своих дней. Публикация предваряется краткой, но насыщенной биографической справкой о поэте (см. «ЕП», 2019, № 12 и 2020, № 10), вряд ли известном как следует читающим по-русски и славном у себя в стране: уроженец Сморгони в Виленской губернии, автор множества поэтических книг, Суцкевер стал лауреатом многих литературных премий, вплоть до Премии премьер-министра Израиля и Государственной премии Израиля, почетным гражданином Тель-Авива. Стихи его, по обыкновению журнала, опубликованы здесь не только в переводах, но и в оригинале (этим «Перевод» счастливо отличается от «Иностранной литературы»). Нам, не знающим идиша, остается лишь сокрушаться о том, что мы этого языка не выучили, но русские переводчики многое сделали для того, чтобы мощь и глубину поэта смогли почувствовать и мы.

Бумагу из деревьев производят. Но бумагу

Обратно превращаю я в деревья, в древо жизни.

Укорениться в нём хочу. Оно до самой смерти

Беседует с щеглами.

Авром Суцкевер. Из книги «Стихи из дневника» /Перевод с идиша Ольги Аникиной, Игоря Булатовского // Перевод: литературный журнал. – № 2. – 2024.

ISSN 3034-2643

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


«И что нельзя беречься…»

«И что нельзя беречься…»

90 лет назад родился Анатолий Якобсон

«Моя цель – возможность исполнения собственных произведений»

«Моя цель – возможность исполнения собственных произведений»

Беседа с композитором Ури Бренером

О литературе и современном человеке

О литературе и современном человеке

Беседа с Денисом Соболевым

«Железный человек» Голливуда: от наркозависимости до супергероя

«Железный человек» Голливуда: от наркозависимости до супергероя

К 60-летию со дня рождения Роберта Дауни – младшего

Правда, что жизни ценнее

Правда, что жизни ценнее

80 лет назад погиб Мендель Гроссман

В стадии реконструкции

В стадии реконструкции

Итоги 75-го Берлинского международного кинофестиваля

Земля земля

Земля земля

Мы не можем молчать

Мы не можем молчать

Несколько историй

Несколько историй

Артикль

Артикль

«Я не вижу разницы между легкой и серьезной музыкой»

«Я не вижу разницы между легкой и серьезной музыкой»

К 125-летию со дня рождения Курта Вайля

Праведница

Праведница

110 лет назад родилась Фрида Вигдорова

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!