«Но кто мы и откуда?»

Альбом трио Лоры Костиной и Паскаль фон Вроблевски

В сентябре появился очередной диск джазового трио пианистки Лоры Костиной. На тыльной стороне обложки компакт-диска помещены первые строки немецкого перевода известнейшего стихотворения Бориса Пастернака «Гамлет»:

Гул затих. Я вышел на подмостки.

Прислонясь к дверному косяку,

Я ловлю в далеком отголоске,

Что случится на моем веку.

Альбому дано имя «PASTER-NAK», он содержит семь стихов знаменитого поэта, которые пианистка бережно лелеяла на поверхности джазовой стихии. Это музыкальное размышление над поэзией Пастернака, поиски звучания того, что сокрыто между строк, стремление найти тайну в поэтическом слове, которая ускользает при многократном прочтении знакомых строк, их озвучивании со цены пусть даже весьма талантливыми актерами.

Вместе с трио Костиной над этой сложной задачей корпела Паскаль фон Вроблевски, которая родилась в еще разделенном Берлине, в восточной его части. Эта виртуозно владеющая четырехоктавным голосом вокалистка с 1980-х прочно укоренилась в числе неотъемлемых и весьма ценных элементов немецкой джазовой сцены. Она выпустила восемь сольных альбомов, была участницей джаз-роковой группы Bajazzo, выступала на одной сцене с гитаристом Джо Пассом, трубачом Диззи Гиллеспи, пианисткой Юлией Хюльсман, hr-Bigband, симфоническим оркестром WDR и биг-бэндом Немецкой оперы в Берлине.

Для альбома выбраны немецкие переводы стихов Пастернака, но в четырех из семи случаев фон Вроблевски отваживается дополнять их и оригинальной версией на русском. И звучат не только конкретные слова. Певица развивает настроение пастернаковской поэзии при помощи скэт-вокала, словно становясь еще одним инструменталистом, у которого всегда с собой инструмент, неотъемлемый от физической сути исполнителя.

У Костиной есть проекты в области современного музыкального театра. Не исключено, что, готовя этот диск, она явно была ведома музой театра, а не только музыки. Фон Вроблевски определенно поддерживает это устремление. И происходит своего рода состязание между инструментальным и вокальным театром, в котором каждая композиция на стихи Пастернака похожа на театральную миниатюру.

В этом деле очень чуткое содействие оказывают контрабасист Даниэль Вербах и барабанщик Том Фридрих. Во всех композициях теплый тон контрабаса Вербаха и динамичная игра Фридриха (прекрасное соло в «Wiedersehen / Свидание») расширяют необходимую многомерность и многозначность проекта.

Лора Костина родилась в Санкт-Петербурге в еврейской семье, начала заниматься музыкой в государственной консерватории в своем родном городе. Затем, несмотря на начальное классическое образование, стала изучать джазовое фортепиано в Лейпцигской высшей школе музыки и театра, которую окончила с отличием в 2003-м и в которой сейчас преподает. Выступала не только в Германии, но и в Дании, Норвегии, Франции, Италии. В 2009-м появилось ее трио, в котором она не только пианистка, но также композитор и аранжировщица. Ей свойственно играть поэтический джаз-мейнстрим. И соединение музыки и поэзии, как на альбоме «PASTERNAK», не первый опыт такого рода. Среди проектов Костиной «Schumann versus Zwetajewa» (2018), «Luther, Brecht und Frisch – und Mendl hat das letzte Wort» (2019). С конца сентября трио Лоры Костиной и Паскаль фон Вроблевски совершают турне по Германии. Остался один концерт – 15 декабря в Jüdische Kultusgemeinde Heidelberg (Häusserstraße 10-12, 69115 Heidelberg).

В буклете диска «PAS-TERNAK» есть слова родившегося в США, а сейчас живущего в Германии знаменитого и весьма самобытного джазового пианиста Ричи Байраха: «Эта музыка наполнена множеством настроений и красок. Есть печаль и мрак русской тоски, есть радость и теплота, да и энтузиазм тоже; яркие краски в стремительных движениях, а сила и красота стихов Пастернака торжествующе звенят, продираясь сквозь облака. Я люблю эту музыку, она меня глубоко тронула. Подарите ей немного своего времени».

 

Сергей ГАВРИЛОВ

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


«Ехали в трамвайчике Соловей и Зайчики…»

«Ехали в трамвайчике Соловей и Зайчики…»

История моей мамы

История моей мамы

Осколки

Осколки

Забвение

Забвение

Такая короткая долгая жизнь

Такая короткая долгая жизнь

101 прожитый год и тысячи написанных картин

Признаюсь, я жил!

Признаюсь, я жил!

К 90-летию художника Владимира Кругмана

Искусство возвращает веру в человека

Искусство возвращает веру в человека

Беседа с искусствоведом Дильшат Харман

Любите ли вы кино? А политику?

Любите ли вы кино? А политику?

Berlinale в смятении

«Мне не нужна реклама – она мешает мне быть врачом»

«Мне не нужна реклама – она мешает мне быть врачом»

Беседа с Романом Столкарцем, исполнившем в детстве роль Пьеро в фильме «Приключения Буратино»

Евреи, изображенные поляком

Евреи, изображенные поляком

К 100-летию со дня рождения Анджея Вайды

«Миронова и Менакеры»

«Миронова и Менакеры»

К дням рождения выдающихся матери и сына

Вне привычных рамок

Вне привычных рамок

25-й фестиваль MaerzMusik пройдет с 20 по 29 марта

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!