«Но кто мы и откуда?»

Альбом трио Лоры Костиной и Паскаль фон Вроблевски

В сентябре появился очередной диск джазового трио пианистки Лоры Костиной. На тыльной стороне обложки компакт-диска помещены первые строки немецкого перевода известнейшего стихотворения Бориса Пастернака «Гамлет»:

Гул затих. Я вышел на подмостки.

Прислонясь к дверному косяку,

Я ловлю в далеком отголоске,

Что случится на моем веку.

Альбому дано имя «PASTER-NAK», он содержит семь стихов знаменитого поэта, которые пианистка бережно лелеяла на поверхности джазовой стихии. Это музыкальное размышление над поэзией Пастернака, поиски звучания того, что сокрыто между строк, стремление найти тайну в поэтическом слове, которая ускользает при многократном прочтении знакомых строк, их озвучивании со цены пусть даже весьма талантливыми актерами.

Вместе с трио Костиной над этой сложной задачей корпела Паскаль фон Вроблевски, которая родилась в еще разделенном Берлине, в восточной его части. Эта виртуозно владеющая четырехоктавным голосом вокалистка с 1980-х прочно укоренилась в числе неотъемлемых и весьма ценных элементов немецкой джазовой сцены. Она выпустила восемь сольных альбомов, была участницей джаз-роковой группы Bajazzo, выступала на одной сцене с гитаристом Джо Пассом, трубачом Диззи Гиллеспи, пианисткой Юлией Хюльсман, hr-Bigband, симфоническим оркестром WDR и биг-бэндом Немецкой оперы в Берлине.

Для альбома выбраны немецкие переводы стихов Пастернака, но в четырех из семи случаев фон Вроблевски отваживается дополнять их и оригинальной версией на русском. И звучат не только конкретные слова. Певица развивает настроение пастернаковской поэзии при помощи скэт-вокала, словно становясь еще одним инструменталистом, у которого всегда с собой инструмент, неотъемлемый от физической сути исполнителя.

У Костиной есть проекты в области современного музыкального театра. Не исключено, что, готовя этот диск, она явно была ведома музой театра, а не только музыки. Фон Вроблевски определенно поддерживает это устремление. И происходит своего рода состязание между инструментальным и вокальным театром, в котором каждая композиция на стихи Пастернака похожа на театральную миниатюру.

В этом деле очень чуткое содействие оказывают контрабасист Даниэль Вербах и барабанщик Том Фридрих. Во всех композициях теплый тон контрабаса Вербаха и динамичная игра Фридриха (прекрасное соло в «Wiedersehen / Свидание») расширяют необходимую многомерность и многозначность проекта.

Лора Костина родилась в Санкт-Петербурге в еврейской семье, начала заниматься музыкой в государственной консерватории в своем родном городе. Затем, несмотря на начальное классическое образование, стала изучать джазовое фортепиано в Лейпцигской высшей школе музыки и театра, которую окончила с отличием в 2003-м и в которой сейчас преподает. Выступала не только в Германии, но и в Дании, Норвегии, Франции, Италии. В 2009-м появилось ее трио, в котором она не только пианистка, но также композитор и аранжировщица. Ей свойственно играть поэтический джаз-мейнстрим. И соединение музыки и поэзии, как на альбоме «PASTERNAK», не первый опыт такого рода. Среди проектов Костиной «Schumann versus Zwetajewa» (2018), «Luther, Brecht und Frisch – und Mendl hat das letzte Wort» (2019). С конца сентября трио Лоры Костиной и Паскаль фон Вроблевски совершают турне по Германии. Остался один концерт – 15 декабря в Jüdische Kultusgemeinde Heidelberg (Häusserstraße 10-12, 69115 Heidelberg).

В буклете диска «PAS-TERNAK» есть слова родившегося в США, а сейчас живущего в Германии знаменитого и весьма самобытного джазового пианиста Ричи Байраха: «Эта музыка наполнена множеством настроений и красок. Есть печаль и мрак русской тоски, есть радость и теплота, да и энтузиазм тоже; яркие краски в стремительных движениях, а сила и красота стихов Пастернака торжествующе звенят, продираясь сквозь облака. Я люблю эту музыку, она меня глубоко тронула. Подарите ей немного своего времени».

 

Сергей ГАВРИЛОВ

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Либерман и его коллеги-импрессионисты

Либерман и его коллеги-импрессионисты

Выставка в потсдамском Музее Барберини

Какое время, такие и песни

Какое время, такие и песни

Жозеф де Мэстр: каждое общество имеет культуру, которую оно заслуживает

«В кино не должно быть скучно!»

«В кино не должно быть скучно!»

120 лет назад родился Билли Уайлдер

«Я пишу стихи потому…»

«Я пишу стихи потому…»

100 лет назад родился Аллен Гинзберг

Поздравить пересмешника

Поздравить пересмешника

Мел Брукс празднует свое 100-летие

Маэстро момента

Маэстро момента

Не стало дирижера и композитора Майкла Тилсона-Томаса

Истории боли, памяти и свободы

Истории боли, памяти и свободы

Итоги Еврейского кинофестиваля в Берлине–Бранденбурге

Королевская шкура шмеля

Королевская шкура шмеля

…Разбилось лишь сердце мое

…Разбилось лишь сердце мое

Трагедилend

Трагедилend

Голубой единорог и другие истории

Голубой единорог и другие истории

Двенадцатый стул

Двенадцатый стул

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!