«Мы бредем и бредем, а тропа всё длинней…»

90 лет назад скончался Хаим Нахман Бялик

Израильская банкнота достоинством 10 лир 1968 г. выпуска, посвященная Хаиму Нахману Бялику
© Wikipedia


Наверное, каждый мечтает о длинной тропе, какой бы ни была жизнь. Вот и Бялик мечтал о длинной, но она оборвалась в 60 лет. Все, кто писал о нeм, сходились в одном – он был поэтом еврейского национального возрождения. Его переводили и им восхищались видные русские поэты Брюсов, Сологуб, Ходасевич. О нем при жизни как о выдающемся поэте писала Энциклопедия Брокгауза-Ефрона. Горький говорил, что Бялик – великий поэт, которого дал миру «крепкий духом» народ Израиля. Он был признан классиком еврейской литературы еще при жизни. Не каждому дано.

 

«Скажи, что тебе мои песни шептали?..»

Желание сочинять зародилось у него в детстве, хотя толком ни читать, ни писать он не умел. Начал как умел: переложил «сказку про раввина и ребецн», которую слышал от своих приятелей в хедере. Когда оставался один, любил забираться туда, где его не найдут, предавался мечтам – выстраивал свои миры.

Первое стихотворение «Пташке» (цит. по пер. Маршака, у других переводчиков встречается название «Птице»), от первой до последней строки пронизанное тоской по Сиону, он опубликовал в 19 лет в Одессе, в альманахе «Ха-Пардес» («Цитрусовая плантация»), который выпускал редактор и издатель Иехошуа Равницкий.

Привет тебе, пташка! Привет, дорогая!

Ко мне прилетела ты с юга…

Душа, по родным твоим песням скучая,

Давно стосковалась, подруга!..

Скажи мне, родимая пташка,

Ужели в краях лучезарно-счастливых,

Как здесь, всем тоскливо и тяжко?..

Несешь ли приветы от братьев Сиона,

Далеких и страстно любимых?

Скажи мне, слыхали ль они мои стоны,

Рыдания братьев гонимых?

И знают ли, сколько врагов беспощадных

В чужбине меня окружает?

О, пой же скорей о долинах отрадных,

Где яркое солнце сияет!

Первый сборник стихов вышел в 1902 г. в Варшаве. Никто и не заметил.

 

«Сиди и учи…»

А начиналось всё в иешиве, которую основал в 1803 г. последователь Виленского гаона реб Хаим бен Ицхак в старинном городе Воложин неподалеку от Минска. В основу обучения в иешиве, в которой Хаим, сын Ицика-Йосефа Янкель-Мойшевича и Дины-Привы Бялик, проучился два года, было положено строгое соблюдение религиозных предписаний.

В семье соблюдали еврейские традиции: дед Янкель был известным в Житомире толкователем Талмуда и с детства приобщил любимого внука к чтению религиозной литературы. Мальчик любил озорничать, но когда перед ним открылся мир таинственный и древний, заключенный в старинные кожаные переплеты в доме Торы и молитвы (так называл Бялик дом деда), страсть к чтению победила. Попадая туда, он забывал про еду, питье и сон. В шкафу стояли и Галаха, и Агада, и Каббала, и философские книги еврейских мудрецов, и сказки, от которых трудно было оторваться. Любовь к книгам была столь сильной, что он, решив собрать собственную библиотеку, не тратил ни единой копейки на сладости.

А воображение было столь велико и развито, что он видел наборщиков из Варшавы, Франкфурта и Амстердама; представлял, как они выбирают шрифт, цвет бумаги, орнамент на титульных листах, превращая некогда написанное в книги, из которых выстраивались целые миры.

Однако книги приходилось не только читать, но и изучать, и однажды подросток взбунтовался: он не видел в этом ни цели, ни смысла жизни, а вопрос о том, что ждет его в будущем, тревожил его всё больше. И тогда старый мудрый дед говорил: «Сиди и учи, и всё будет по заслугам».

Хаима уже собирались сватать, но, в отличие от русского недоросля Митрофанушки из фонвизинской комедии, который говорил: «Не хочу учиться, хочу жениться», Хаим хотел сначала выучиться. И еще он очень хотел найти смысл жизни, на этом этапе видевшийся ему в дипломе Берлинской семинарии, путь к которой он решил прожить через Воложинскую иешиву, где, по дошедшим до него слухам, вместе с Талмудом учили семи мудростям и семидесяти языкам.

Через всю жизнь Бялик вспоминал: «Дед дал 18 грошей с условием, что я в качестве посланца исполню мицву и перевезу это пожертвование, дабы не ушибиться в пути, и проводил меня в Воложин. Во время прощания строгий сухой старик плакал, а я был пьян от радости. Душа моя плясала и пела».

 

«Сказание о погроме»

Кишиневский погром начался с камней, которые местные мальчишки бросали в окна домов, где жили евреи. Стоял солнечный, не предвещавший беды день 6(19) апреля 1903 г. Полиция надлежащих мер не приняла, искра разожгла костер, толпа разгромила две близлежащие еврейские лавки, но к вечеру, после того как на улицы вывели воинские патрули и 60 человек повезли в кутузку, страсти улеглись. Однако, когда слухи донеслись до предместий, православные стали собираться в самых разных местах, вступая в стычки евреями. Евреи защищались как могли, но не помогли ни колья, ни дубины, ни даже ружья: желающих расправиться с иноверцами было больше – «многочисленные партии, человек 15–20 христиан… – писал в своем отчете кишиневский прокурор В. Н. Горемыкин, – начали сплошь громить еврейские лавки, дома и жилища, разбивая и уничтожая находящееся там имущество». Громили синагоги, уничтожали священные книги.

Погром был спровоцирован газетой «Бессарабец», во главе которой стоял известный журналист-антисемит Крушеван. 49 евреев погибло, более 500 получили увечья. Власти арестовали свыше 800 погромщиков, но суду, проходившему в закрытом режиме, было предано около 300. Некоторых приговорили к различным срокам в тюрьме и на каторге, других оправдали.

Мир ужаснулся, в России погром осудили Толстой и Горький, а всегда выступавший против угнетения евреев Короленко, после того как побывал на месте событий, написал свой обвинительный документ царскому режиму – документальный очерк «Дом № 13» (был запрещен цензурой, в Берлине издан в 1903 г., в России – в 1905-м). В Одессе после погрома создали комиссию для сбора документальных свидетельств происшедшего, которую возглавил историк Семен Дубнов. В Кишинев поехал Бялик, он должен был собрать документальные свидетельства зверств.

Увиденное и услышанное (многие улицы города были превращены в руины, свидетели погрома рассказывали ему о случившемся) потрясло поэта. Отчет вылился в поэму. Он назвал ее «Бе-ир ха-харега» (с иврита можно перевести как «В городе резни»). Заглавие «Сказание о погроме» дал поэму переводивший ее на русский язык Владимир Жаботинский, которому удалось передать гнев и боль от происшедшего, терзавшие Бялика, не перестающего задавать вечные вопросы:

Сыны мои, сыны! Чьи скажут нам уста,

За что, за что, за что над вами смерть нависла,

Зачем, во имя чье вы пали? Смерть без смысла,

Как жизнь – как ваша жизнь без смысла прожита...

Где ж Мудрость вышняя, божественный Мой Разум?

Зарылся в облаках от горя и стыда...

Но обжигающие, как угли, строки поэмы не только говорили об унижении и бесправии евреев в Российской империи, но и пробуждали желание к сопротивлению: в литературе о Бялике встречаются воспоминания современников о том воздействии, которое она оказывала на молодых людей, обсуждавших прочитанное на подпольных сходках; всё больше и больше добровольцев записывалось в отряды самообороны.

Жаботинский в своем очерке написал, что «Сказание о погроме» есть «полное выражение, полное воплощение всего приниженного и пассивного, что скопилось веками в еврейской душе».

После публикации поэмы на автора обрушились слава, известность и признание, а историк и литературовед Иосиф Клаузнер назвал его «поэтом национального возрождения».

 

«Вы – гениальный поэт» (письмо Горького)

Дорогой Бялик! Я обращаюсь к Вам с предложением написать для детей книгу о Моисее, его историю в связи с историей еврейского народа. Я не знаю никого, кто мог бы сделать эту книгу лучше, чем сделаете Вы, поэт, которого я считаю гениальным. Вы, конечно, понимаете, как необходима эта книга именно для русских детей. Вы понимаете, что с эмоциями, на почве которых возникает антисемитизм, нужно бороться, начиная с детского возраста. Напишите эту книгу, Бялик, Вы сделаете прекрасное дело для русских и евреев!

 

Исход

Придя к власти в Одессе, большевики стали устанавливать свои порядки, в том числе и в культурной деятельности на иврите. Если при Временном правительстве был отменен запрет на еврейскую печать, чем сразу и воспользовался Бялик, выпустив в свет собранный им в годы Первой мировой войны альманах «Кнессет» и опубликовав в нeм многие свои стихи, среди которых были «Ийе хелки имахем» («Да будет моя участь такой, как ваша»), «Эхад эхад у-вэ-эйн роэ» («Один, один, и невидимо) и «Ла-менацеах ха-мехолот» («Дирижеру плясок»), то комиссары в кожаных куртках начали именно с запретов, конфисковав все книги издательства «Мориа». Но книгами дело не ограничилось: в городе шли аресты сионистов и им сочувствующих, всех обвиняли в «контрреволюционной деятельности». Приходили ночами, иногда горожане слышали, как из подвалов раздавались глухие выстрелы.

В 1919 г. издание журналов и книг на иврите было запрещено (одновременно под большевистский нож попало и преподавание иврита в школах) на всей территории страны. В 1920 г. литература на иврите прекратила свое официальное существование. Все попытки ее возрождения сурово пресекались властями.

И тогда Бялик принял решение покинуть Советскую Россию. Выезд из страны в те годы (как и в другие до скончания режима) был затруднен. Помог Горький, который обратился к Ленину, передав ему просьбу ценимого им поэта. Но, по существующим правилам, следовало подать официальное прошение в Комиссариат иностранных дел.

Прошение было подано 2 апреля 1920 г. Бяликом и журналистом и редактором Моше Клейманом – за себя и по поручению группы еврейских писателей из Одессы. Сделав необходимый реверанс в сторону властей («Мы не сомневаемся, что Советская Власть, чуткая к запросам человеческой культуры в ее чистейшем проявлении, дорожащая ее ценностями, где бы они ни творились, даст нам возможность посвятить нашу дальнейшую жизнь излюбленному делу науки и литературы на родном для нас языке…»), подписавшие заявление просили выдать им «разрешения на выезд из России в Палестину вместе с членами… семейств…» и разрешить вывезти «рукописи сочинений… на древнееврейском языке… рабочие библиотеки, состоящие преимущественно из книг на древнееврейском языке или по специальным вопросам на других языках, без которых работа литератора невозможна».

 

Русско-еврейский Берлин

Через Польшу и Турцию он добрался до Берлина. По сравнению с Москвой Берлин казался сущим раем: по Унтер-ден-Линден не спеша фланировали добропорядочные бюргеры со своими ухоженными фрау, бесперебойно работали кафе и магазины, почта и железная дорога. Бывшие российские генералы, сменив мундиры на ливреи, не гнушаясь чаевыми, услужливо раскрывали двери ресторанов, где под икру с блинами, расстегаи и холодную водку можно было послушать настоящиx цыган, распевающиx романсы и устраивющиx для сытых бюргеров представления в духе «а-ля рюс».

В Берлине 1920-х жили и работали, дружили и ссорились меж собой писатели, философы и художники всех направлений – Владимир Набоков и Илья Эренбург, Роман Гуль и Виктор Шкловский, Василий Кандинский и Натан Альтман. Здесь можно было встретить и еврейскиx писателей – Давида Бергельсона, Давида Гофштейна, Льва Квитко, Переца Маркиша. Приезжали Владимир Маяковский, Сергей Есенин, Лев Лунц. Заметную роль в этом мире играл издатель Зиновий Гржебин, живший в Берлине с советским паспортом. Он основал филиал своего издательства, оставшегося в Петрограде («Издательство З. И. Гржебина»), и публиковал как авторов, живущих в Советской России, так и находившихся в эмиграции.

Все выступали в кафе и клубах – кто-то оплакивал старую царскую Россию, кто-то продолжал горевать о поражении Февраля и на чем свет стоит проклинать революцию и большевиков; одни, рассчитывая вернуться, говорили о революции осторожно, другие безудержно славили. Русский Берлин представлял собою клубок политических страстей, литературных симпатий и антипатий, человеческой любви и ненависти. Прошлое и настоящее мешалось, сплеталось и расплеталось, город представлял собой вертеп, храм и балаган одновременно.

Бялик ни о чeм не жалел и никого не оплакивал. Оглядевшись и отдышавшись, вместе со своими друзьями Иехошуа Равницким и Шмарьягу Левином он восстановил издательство «Двир», закрытое большевиками в 1918 г. Он не собирался соперничать с Гржебиным – его издательство печатало книги советских авторов для Советской России; книги же, изданные «Двиром», предназначались для тех, кто читал на иврите, и в большинстве своем отправлялись в Эрец-Исраэль.

В германской столице была инфляция, но, как говорили в России, не было бы счастья, да несчастье помогло: печатать книги стало чрезвычайно дешево, и вскоре Берлин стал издательским центром литературы на идише и иврите. Стихи не писались, все силы Бялик отдавал издательскому делу. Дела шли в гору, своему другу, историку Семену Дубнову он написал, что начал без «единой собственной копейки», и вот – рассчитался со всеми долгами.

Свой юбилей – 50 лет – он встретил в Берлине. В этом же юбилейном году увидело свет полное собрание сочинений в 4-х томах: поэзия, переводы, художественная проза, статьи и эссе.

В 1924 г. он выехал в Палестину.

 

Палестина

Впервые Бялик увидел Палестину в 1909 г. Но вернулся в Одессу, не оставляя мечты возродить иврит и еврейскую культуру в России. Попытки ни к чему не привели.

После трехлетнего пребывания в Берлине Бялик вернулся на историческую родину, где стал одним из ведущих литературных деятелей: отдавал время не только творчеству, но и общественной жизни, по-прежнему издавал книги, занимался культурно-просветительской деятельностью, еженедельно устраивая в своем доме в Тель-Авиве культурно-просветительский симпозиум, получивший название «Онег шаббат» («Субботнее наслаждение»).

Менделе Мойхер-Сфорим, Шолом-Алейхем, Мордехай Бен Ами и Хаим Бялик в Одессе, 1910 г.
© Wikipedia


В августе 1925 г. он принял участие в работе 14-го Всемирного сионистского конгресса, собравшегося в Вене, был одним из инициаторов создания Художественного музея в Тель-Авиве, сотрудничал с театром «Габима».

На открытии Еврейского университета в Иерусалиме Бялик произнес страстную эмоциональную речь: «Мы должны поторопиться и зажечь здесь первый светильник образования, науки и всех родов интеллектуальной деятельности в Израиле, пока свеча еврейских знаний не погасла в чужих краях». И с просветительской миссией совершил турне по Америке и ряду европейских стран: выступая перед общественностью, горячо рассказывал o жизни евреев на еврейской земле.

В 1927 г. его избрали руководителем Союза писателей, пишущих на иврите. Его 60-летний юбилей праздновали по всей стране. В 1934 г. Бялик поехал лечиться в Вену, но после неудачной операции скончался там 4 июля 1934 г.

Его похоронили в Тель-Авиве при огромном стечении народа. По решению городских властей улица, на которой он жил, была названа его именем, его дом превращен в музей, в котором бережно хранятся его письма, рукописи, книги и другие материалы, касающиеся жизни и творчества великого еврейского поэта.

 

Советский некролог

Когда весть о кончине Бялика достигла Москвы, советский еврейский официоз (до 1930 г. – центральный орган Евсекции, после ее ликвидации – орган Совета национальностей ЦИК СССР, газета на идише «Дер Эмес» («Правда»)) сообщил, что после «Октябрьской революции, в тот час, когда сионизм стал одним из главных столпов гибнущего империализма-фашизма, Бялик превратился в активного лидера фашистской интервенции против Советского Союза. Бялик возглавил фашистскую подстрекательскую кампанию против так называемой „инквизиции“ в Советском Союзе. Путь от „Сказания о погроме“ до Гитлера – это печальный и постыдный путь самого важного буржуазно-национального поэта, Хаима Нахмана Бялика».

 

Современники о Бялике

Владимир Жаботинский: «Бялик начал со слез. Когда он вышел из детского неведения и огляделся, кругом, в великом гетто западного края, было тоскливо и скверно. Общероссийские условия той эпохи всем еще памятны; внутренняя жизнь еврейства тоже стояла на мертвой точке. Активное палестинофильство, под ударами разочарований, шло на убыль; „духовный сионизм“ Ахад-ха-Ама был утешением только для немногих; Герцля еще не было; Бунд еще только-только зарождался. Было скучно… и невесело… Из этой жизни, где не брезжило ничего, кроме слез и Книги, сердце вынесло несказанную жажду счастья, красоты, солнца – особенно солнца. Трудно найти у другого поэта, когда б он ни жил и на чьем бы языке ни писал, такое идолопоклонническое обожание солнечного света: только в темных подвалах еврейского переулка, только в полумраке бет-ха-мидраша, только в гетто, оторванном от солнца и природы, могло родиться это поклонение».

Владислав Ходасевич: «Несомненно, исторические судьбы еврейства придали особую лирическую силу тому преображению времени, которое постоянно совершается в поэзии Бялика. Вероятно, они были даже первоначальной причиной возникновения в нeм этой удивительной способности. Бялик – еврей каждой клеточкой своего организма, и в каждое мгновение своей жизни... Замечательно в нeм чувство народа вообще, способность к необычайно живому, чувственному переживанию самого понятия культуры, как непрестанно обновляемого в самом себе начала, движимого не воспоминанием о прошлом и не чаянием будущего, но непрерывно и таинственно совершающимся умиранием и воскресением. Может быть, именно это чувство культуры, неотделимое от чувства национального, в Бялике столь живое и никогда его не покидавшее, оно-то и придавало не только его стихам, но и всей его деятельности, и самой личности, ту существенность и конкретность, которые так удивили и привлекли к нему Гершензона. Мне кажется, это чувство и есть самое поучительное в Бялике: поучительное вовсе не для одних евреев – для всех».

Александр Куприн: «Я не буду говорить о мудрости, глубине, тонкости и изяществе его прекрасных произведений. Это сделает история. Я только скажу, что истинные творцы искусства протягивают навстречу друг другу руки через бездны человеческой злобы, недоверия, жадности, подлости и лжи. И в этом их заслуга, которой не измерить таким слабым средством, как слово».

Максим Горький: «Трудно говорить о большом поэте, почти невозможно передать с достаточной ясностью всё то, что вызывают в душе твоей его стихи, – вихрь чувств, разбуженный ими, почти всегда неуловим для слова. Для меня Бялик – великий поэт, редкое и совершенное воплощение духа своего народа, он – точно Исаия, пророк, наиболее любимый мною, и точно богоборец Иов. Как все русские, я плохо знаю литературу евреев, но поскольку я знаю ее, мне кажется, что народ Израиля еще не имел – по крайней мере на протяжении XIX в., – не создавал поэта такой мощности и красоты».

 

Юрий КРАМЕР

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


«Индивидуальность. Уникальность. Самоопределение»

«Индивидуальность. Уникальность. Самоопределение»

Ирис Бербен исполняется 75 лет

Еврейская улица Эфраима Севелы

Еврейская улица Эфраима Севелы

К 15-летию со дня смерти писателя

Рисунки из зоны смерти

Рисунки из зоны смерти

120 лет назад родился Давид Брайнин

«Забытые мелодии – живая память еврейской культуры»

«Забытые мелодии – живая память еврейской культуры»

Беседа с певицей Ширэль Дашевски

«Меня в кино интересует человек»

«Меня в кино интересует человек»

К 100-летию со дня рождения Петра Тодоровского

Август: фигуры, события, судьбы

Август: фигуры, события, судьбы

«Я песне óтдал всё сполна»

«Я песне óтдал всё сполна»

110 лет назад родился Михаил Матусовский

«Золотая труба» джаза

«Золотая труба» джаза

К 70-летию со дня смерти Якова Скоморовского

«Британский Шиндлер»

«Британский Шиндлер»

К 10-летию со дня кончины сэра Николаса Уинтона

Колеса судьбы

Колеса судьбы

90 лет назад ушел из жизни Андре Ситроен

«Израиль начал преследовать режим в Иране»

«Израиль начал преследовать режим в Иране»

Беседа с Василем Говорухиным

Июль: фигуры, события, судьбы

Июль: фигуры, события, судьбы

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!