Еврейские фактазии

Слово «фактазии» автор не придумал: разве что пересадил его, чуть-чуть модифицировав, на непривычную тому русскую почву (вот оно и дичится, топорщится…). Словцо «фактазие» – идишское, довольно старое (ну как старое? – лет 50 с лишним тому) – и да, авторское: в конце 1960-х выдающийся лингвист Уриэль Вайнрайх, срастив слова «факт» и «фантазия», предложил переводить таким образом английский термин «science fiction». Тогда неологизм не прижился. Теперь Чернин дает ему новый шанс.

Это ли не доказательство тому, что идиш, вопреки всем историческим несчастьям, жив и развивается? Впрочем, Чернин сам, всем собой – такое доказательство, убедительнее некуда. Он – один из лучших поэтов, пишущих сегодня на идише, автор множества поэтических сборников, переводчик стихов с разных языков на идиш, прозы – с идиша на русский, а кроме того, исследователь и знаток еврейской литературы. Все эти его качества и умения нашли себе применение в сборнике.

Здесь – альтернативная реальность, созданная исключительно из вещества еврейской традиции, еврейских обстоятельств и проблем: и не только история, но еще круче – альтернативная физическая география (каким было бы физико-географическое описание мира, если бы он, как сказано в Торе, имел форму свитка?).

В полной мере оценить прелесть этих текстов могут лишь читающие на идише (увы, ваш покорный обозреватель не из их числа). Автор говорит, что «они во многом построены на интертекстуальных связях с написанными на идише (реже – на иврите) классическими произведениями еврейской литературы и с тем, что в еврейской традиции принято называть «„источниками“: Библией, Мишной и Талмудом», и вообще язык – идиш, конечно, – «один из главных героев всех этих рассказов». Но они хороши даже помимо этого. Собственные тексты Чернин переводит сам, так что перед нами, в сущности, (почти) оригиналы.

Велвл Чернин. Еврейские фактазии: Фантастические повести и рассказы / Перевод с идиша – автора. – СПб.: Jaromír Hladík press, 2023. – 192 с.

ISBN 978-5-6048974-9-2

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Либерман и его коллеги-импрессионисты

Либерман и его коллеги-импрессионисты

Выставка в потсдамском Музее Барберини

Какое время, такие и песни

Какое время, такие и песни

Жозеф де Мэстр: каждое общество имеет культуру, которую оно заслуживает

«В кино не должно быть скучно!»

«В кино не должно быть скучно!»

120 лет назад родился Билли Уайлдер

«Я пишу стихи потому…»

«Я пишу стихи потому…»

100 лет назад родился Аллен Гинзберг

Поздравить пересмешника

Поздравить пересмешника

Мел Брукс празднует свое 100-летие

Маэстро момента

Маэстро момента

Не стало дирижера и композитора Майкла Тилсона-Томаса

Истории боли, памяти и свободы

Истории боли, памяти и свободы

Итоги Еврейского кинофестиваля в Берлине–Бранденбурге

Королевская шкура шмеля

Королевская шкура шмеля

…Разбилось лишь сердце мое

…Разбилось лишь сердце мое

Трагедилend

Трагедилend

Голубой единорог и другие истории

Голубой единорог и другие истории

Двенадцатый стул

Двенадцатый стул

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!