Из сборника «Перевоплощение»

Между тем в литературной периодике, говорящей с нами по-русски, продолжают появляться переводы авторов израильских, ивритских, а также еврейских с разных языков, а мы их прилежно отслеживаем. Уловом минувшего месяца стали стихи израильтянина Дана Пагиса (1930–1986), поэта и исследователя еврейской поэзии Средних веков, Возрождения и барокко, переведенные с иврита русско-израильским поэтом Меиром Иткиным (два года назад («ЕП», 2021, № 6) мы представляли подборку его переводов из Пагиса в альманахе «Тонкая среда»). Теперь Иткин опубликовал новые переводы – стихи из сборника «Перевоплощение» (1970), более прочих книг поэта сосредоточенныe на теме Катастрофы (а вошедшее сюда стихотворение «Следы», говорит переводчик, Пагис считал самым важным своим произведением на эту тему).

Небольшое вступление к подборке, написанное Иткиным, объясняющее непосвященным, кто такой Пагис, достойно быть названным микромонографией: в нем не только рассказано самое существенное о жизни поэта, но и дан краткий очерк его творчества в целом, с анализом двyx его отдельных периодов. Стихи первого периода написаны в основном «под влиянием французского символизма и австрийской поэзии первой половины XX в., в особенности Рильке. Одновременно в них можно увидеть основы его собственного метода, сочетающего парадоксальность, постоянную рефлексию смерти и множество скрытых цитат, в том числе из Тaнaxа и средневековых еврейских поэтов». На втором этапе «поэзия Пагиса становится более лаконичной и отстраненной, парадокс в ней сочетается с особенным грустным чувством юмора, очень важную роль играет диссоциация, извлечение образов из их обычного контекста, некоторые стихи можно разгадывать, как ребусы (жанру загадки в еврейской поэзии посвящена одна из его монографий)».

Дан Пагис. Из сборника «Перевоплощение». Перевод и вступительное слово Меира Иткина // Новый Берег. – № 81. – 2023. = https://magazines.gorky.media/bereg/2023/81/iz-sbornika-perevoploshhenie.html

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Хрупкая снаружи, сильная внутри

Хрупкая снаружи, сильная внутри

К 70-летию со дня рождения Веры Глаголевой

«Музыка всегда будет жить – это важно для людей»

«Музыка всегда будет жить – это важно для людей»

Ивану Фишеру исполняется 75 лет

«Я не был бы художником, если бы не был евреем»

«Я не был бы художником, если бы не был евреем»

Беседа с арт-критиком Ириной Мак

Чуткий фотограф

Чуткий фотограф

Самая полная на сегодня экспозиция работ Дианы Арбус

Держатель книг

Держатель книг

90 лет назад родился Марек Хальтер

Расшевелившая Ганновер

Расшевелившая Ганновер

Первая всеобъемлющая выставка творчества Кете Штайниц

Преемник Столярского

Преемник Столярского

К 120-летию со дня рождения Вениамина Мордковича

Неслучайный роман, или «Фелишер кинд»

Неслучайный роман, или «Фелишер кинд»

Беседа с Юрием Купером

SEPTENDECIM

SEPTENDECIM

Марк Шагал – повелитель снов

Марк Шагал – повелитель снов

Страницы семейной истории

Страницы семейной истории

Осип Мандельштам глазами современников

Осип Мандельштам глазами современников

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!