По ту сторону песни

В февральском номере «Нового мира» поэт, прозаик, эссеист, переводчик Ольга Аникина представляет свои переводы из некоторых, дерзну сказать, ярчайших идишских поэтов минувшего столетия, сопровождая их биографическими справками об авторах (в составлении их участвовал Валерий Дымшиц). По объему публикация невелика: почти у каждого поэта взято по одному стихотворению, только у Квитко и Мангера – по три, всё вместе заняло всего-то восемь страниц, – но значительна. Все поэты – очень разные и очень сильные, значение каждого безусловно выходит за рамки одной только еврейской жизни. Тем важнее и радостнее, что эта публикация состоялась в одном из центральных литературных журналов России – большинство читающих по-русски, если только они не интересуются еврейской культурой специально, вряд ли знают этих поэтов, кроме, пожалуй, Лейба Квитко, которого, наверно, все читали в детстве как автора стихов для детей и помнят под именем Льва Квитко, – и вряд ли как следует (если вообще) представляют себе тот культурный пласт, к которому они принадлежали.

Очень хочется, чтобы переводческая работа, от которой нам здесь явно показана только небольшая часть, однажды стала книгой. Тем более, что даже по небольшой подборке видно: Аникиной удалось самое трудное – ухватить и передать бьющуюся в этих текстах сильную, жгучую жизнь. Вот Мани Лейб (Мани-Лейб Брагинский, 1883–1953):

Как молния, как искра от пожара,

секунда в сердце бьет наверняка;

из сонного змеиного клубка

вдруг выскочит оно от этого удара.

В нем, раненом, кипят и счастье, и кошмары,

что лавы раскаленная река.

И вот сквозь боль сорвутся с языка

слова, и зазвенят, как струны у кифары.

Слова, что плесневеют, не родя, –

в пыли на ярмарках, в грязи после дождя.

А нынче по небу летят их переливы,

разлетаются они в толпе пугливой.

И, запинаясь робко и гудя,

толпа лепечет их, как малое дитя.

По ту сторону песни. Моше Лейб-Галперн, Лейб Квитко, Рохл Корн, Мани Лейб, Ицик Мангер, Анна Марголина. Переводы с идиша Ольги Аникиной // Новый мир. – № 2. – 2023.

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Штрихи к портрету

Штрихи к портрету

130 лет назад родился Мане Кац

Бремя воспоминаний

Бремя воспоминаний

Тени прошлого и сближение поколений в фильме «Сокровище»

Что нам остается в этой жизни?..

Что нам остается в этой жизни?..

120 лет назад родилась Татьяна Пельтцер

«И чувства добрые я лирой пробуждал»

«И чувства добрые я лирой пробуждал»

К 225-летию со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина

«Мое жизненное кредо – к цели не стремиться, а прогуливаться»

«Мое жизненное кредо – к цели не стремиться, а прогуливаться»

Беседа с Вячеславом Верховским

Великий киевлянин

Великий киевлянин

45 лет назад не стало Натана Рахлина

«Я живу, чтобы действовать»

«Я живу, чтобы действовать»

Десять лет назад скончался Эли Уоллах

Земля молчит… Памяти Невельского гетто

Земля молчит… Памяти Невельского гетто

Евреи – жертвы Холокоста и воины Красной армии

Евреи – жертвы Холокоста и воины Красной армии

Целитель

Целитель

Рецепты нашей современной еврейской семьи с рассказами и сказками автора

Рецепты нашей современной еврейской семьи с рассказами и сказками автора

«В жизнь контрабандой проникает кино»

«В жизнь контрабандой проникает кино»

Давид Кунио, сыгравший в фильме «Молодость», – заложник ХАМАСa

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!