Из книги «1919»

Вы ведь, собратья по советскому детству, тоже помните стихи поэта Льва Квиткó и тоже думали, что это детский поэт? (А волновала ли тогда и вас подпись под этими стихами: «Перевод с еврейского»? Осеняла ли и вас догадка: «Так, значит, у евреев был свой, тайный язык!»?) Да, на этом «тайном» языке – на идише – Лейб Моисеевич Квитко (1895–1952), расстрелянный за «контрреволюционную деятельность» как член Еврейского антифашистского комитета, писал всю жизнь. Он был не только детским, но и взрослым поэтом, одним из важнейших классиков идишской литературы. Читающим по-русски он в этом качестве едва известен.

Во втором за текущий год номере электронного журнала «Кварта», целиком посвященном поэзии, впервые опубликованы переводы стихотворений из первой части книги Квитко «1919», выполненные участниками семинара, действующего в рамках программы «Литературный перевод с идиша» в Центре «Петербургская иудаика» Европейского университета в Санкт-Петербурге и руководимого Игорем Булатовским. Книга вышла почти век назад, в 1923 г., в Берлине, где жил тогда автор (нет, не эмигрант: работал в советском торгпредстве), и посвящена страшным еврейским погромам в его родной Украине.

Они – не просто свидетельство о пережитой трагедии, но и мощная, страшная, жгучая модернистская литература. (Вернувшись в СССР и почти целиком уйдя в поэзию для детей, Квитко смирял себя, вписывал в рамки. Здесь он – настоящий, во весь рост.)

Посмотрите, я ребенок

с перекладиной от люльки

Горла поперек.

Гибну на глазах у вас.

Горе мне на этом свете,

прокляты и жизнь моя, и смерть.

А мне лишь день от роду

чистый лист.

И, горе мне, как чистый лист оплакать?

Кто вы? кто я? не ведаю.

Я чист.

«…настоящая, первая встреча русскоязычного читателя с его лучшими, ранними стихами, – писал в 2018 г. Валерий Шубинский, – еще впереди. Будем надеяться, что ждать недолго». Теперь мы дождались.

Лейб Квитко. Из книги «1919». Перевод с идиша: мастерская Игоря Булатовского // Кварта. – № 2(4). – 2022. – http://quarta-poetry.ru/1919-2/

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


«Ехали в трамвайчике Соловей и Зайчики…»

«Ехали в трамвайчике Соловей и Зайчики…»

История моей мамы

История моей мамы

Осколки

Осколки

Забвение

Забвение

Такая короткая долгая жизнь

Такая короткая долгая жизнь

101 прожитый год и тысячи написанных картин

Признаюсь, я жил!

Признаюсь, я жил!

К 90-летию художника Владимира Кругмана

Искусство возвращает веру в человека

Искусство возвращает веру в человека

Беседа с искусствоведом Дильшат Харман

Любите ли вы кино? А политику?

Любите ли вы кино? А политику?

Berlinale в смятении

«Мне не нужна реклама – она мешает мне быть врачом»

«Мне не нужна реклама – она мешает мне быть врачом»

Беседа с Романом Столкарцем, исполнившем в детстве роль Пьеро в фильме «Приключения Буратино»

Евреи, изображенные поляком

Евреи, изображенные поляком

К 100-летию со дня рождения Анджея Вайды

«Миронова и Менакеры»

«Миронова и Менакеры»

К дням рождения выдающихся матери и сына

Вне привычных рамок

Вне привычных рамок

25-й фестиваль MaerzMusik пройдет с 20 по 29 марта

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!