Итальянец, которого все принимали за еврея
К 100-летию со дня рождения «генерала эстрады» Бориса Брунова
Борис Сергеевич Брунов родился 10 июня 1922 г. в Тифлисе в семье обрусевших итальянских цирковых актеров Брунос © YOUTUBE
С Борисом Сергеевичем Бруновым я не был знаком в общепринятом понятии этого слова. Мне до поры до времени казалось, что, приветствуя меня при встречах (а они в 1990-х гг. бывали частыми, то в Центральном доме работников искусств (ЦДРИ), то на приемах, то на сборах, которые называются «тусовками»), Борис Сергеевич, как принято говорить, «делает вид, что знает меня». Так думал я до 16 декабря 1995 г., т. е. до того дня, как в доме у Антонины Сергеевны Ревельс – вдовы Леонида Осиповича Утесова – мы встретились с ним по случаю выхода ее книги «Рядом с Утесовым».
Антонина Сергеевна представила меня Борису как человека, помогавшему ей в издании книги «Рядом с Утесовым» (это, конечно, не соответствовало действительности: я пытался чем-то помочь, но, по существу, кроме публикации отрывков из книги в «Общей газете» с моей врезкой о Л. О. Утесове ничем больше не помог, хотя, что правда, очень хотел помочь). Трудностей – не просто хлопот, больших трудностей – с изданием этой любопытной, на мой взгляд, книги Антонине Сергеевне досталось немало. Борис Сергеевич улыбнулся и сказал: «Это меня надо представить Матвею Моисеевичу Гейзеру, а не его мне. Кто я такой? Ну кто я такой? Директор театра, в котором все смеются, кроме директора, а он – автор книги о Соломоне Михоэлсе. Знаете такого актера, Антонина Сергеевна?..»
Антонина Сергеевна начала подробно рассказывать все, что знает о Михоэлсе. Разумеется, со слов Леонида Осиповича.
– Но вы же были с ним знакомы? – спросил Борис.
И разговор перешел, как говорится, в «утесовское» русло. «Я уверен, вы напишете книгу об Утесове», – сказал Борис Сергеевич. Уловив мое удивление, он продолжил: «Раз вы написали книгу о Михоэлсе, вы не можете не написать об Утесове. Это были самые великие два еврея. Один – Михоэлс – еврейский еврей, а Утесов – русский еврей».
Здесь прерву рассказ о встрече у Антонины Сергеевны. Хочу рассказать о моем знакомстве с Бруновым. Летом 1990 г. в Москве гастролировала еврейская труппа из Монреаля. И почему-то в Театре эстрады. В ту пору уже вышла моя первая книга «Соломон Михоэлс», и я «распространял» ее. Решил, что еврейский театр из Канады в здании Театра эстрады соберет всех евреев Москвы (тогда еще их было много, во всяком случае – больше, чем сегодня). Звонил в администрацию театра. Никто не хотел слушать о продаже моей книги в театре. Актриса ГОСЕТа Мария Ефимовна Котлярова посоветовала мне обратиться к «одному очень хорошему человеку» – Брунову, чтобы решить этот вопрос. Она оказалась права: Борис Сергеевич безоговорочно разрешил продавать книгу в театре в любом месте – только бы покупали. На второй день я увидел Бориса Сергеевича (разрешение я получил от него по телефону), представился лично, подарил ему книгу. Он стал просматривать альбом. Дойдя до последних фотографий, сказал: «Я был на его похоронах. В тот день вся Москва только о нем говорила… В общем, не в похоронах дело, а в жизни. Раз есть такая книга, да еще так издана, значит – Михоэлс продолжает жить…»
В первый вечер гастролей Монреальской еврейской труппы актеров представил зрителям сам хозяин – Борис Сергеевич. Он что-то говорил о новых временах, давших возможность советскому зрителю увидеть зарубежный еврейский театр. Как-то, помнится, упомянул театр Михоэлса.
А теперь снова вернусь к нашей встрече в доме Утесова.
«Я вам для вашей будущей книги об Утесове расскажу такое, что не знает никто (он почему-то твердо решил, что я напишу книгу о Леониде Осиповиче). Так вот, Леонид Осипович очень любил разговаривать на еврейском языке. Не на старом, а на том, что говорят в Одессе».
– На идише, – уточнила Антонина Сергеевна.
– Правильно, на идише. История такая была. К нему пришел журналист, кажется из Аргентины. Пришел он с переводчиком. Но, как известно, «переводчик» совмещает работу с другой профессией, – Борис Сергеевич лукаво улыбнулся своей очаровательной улыбкой. – Так вот, организаторы этой встречи ошиблись. Они решили, что журналист из Аргентины говорит по-английски, и дали соответствующего переводчика. Оказывается, он плохо знал английский, и беседа с Утесовым (он хотел написать статью об Утесове для одесситов, живущих в Аргентине) могла не состояться. Но произошло чудо: Леонид Осипович и гость нашли общий язык – идиш. Говорят, что переводчика чуть не хватила кондрашка.
– Я слышала эту историю немного по-иному, – сказала Антонина Сергеевна.
– Да нет, именно так было, мне сам Леонид Осипович рассказал. А эту историю вы точно не знаете, – продолжил свой рассказ Борис Сергеевич. – В Одессе…
И он поведал мне историю о том, как Зускин разыграл Утесова во время гастролей в Одессе. Историю эту он рассказал почти дословно по статье «Михоэлс и Утесов», опубликованной в моей книге «Еврейская мозаика». Я даже растерялся, не знал, что сказать. Антонина Сергеевна «уладила» обстановку.
«Борис, – сказала она, – об этом Матвей Моисеевич уже написал» – и показала мою книгу, которую я ей подарил задолго до этой встречи. Борис Сергеевич просмотрел взглядом мой рассказ, потом сказал: «Поздравляю, замечательно написали. Я обязательно прочту ваш рассказ со сцены».
В какой-то вечер – это было на приеме, устроенном посольством Израиля в День Hезависимости, – Борис Сергеевич подошел ко мне и неожиданно для меня попросил сфотографироваться с ним. Не скрою, просьба эта удивила меня, но я, разумеется, с удовольствием согласился (снимок храню как реликвию). Тут же Борис Сергеевич объяснил мне повод своей просьбы: «Я хочу показать всем, что есть евреи, похожие на евреев еще больше, чем я». И, рассмеявшись, продолжил: «Даже в израильском посольстве меня считают евреем. Но, как сказал поэт, в моей крови еврейской крови нет. Но я не вижу повода отказываться от этого». Мы дружно рассмеялись…
Помню похороны Бориса Сергеевича. На этот его последний спектакль пришла вся Москва. Почему-то запомнил мистический смысл выступления Иосифа Давидовича Кобзона. Кого он успокаивал – сидящих в зале Театра эстрады или себя – не знаю, но уверял, что встречи в будущем с Борисом Сергеевичем неминуемы…
А я почему-то вспомнил первую встречу с очень тогда еще молодым, никому неведомым актером. Это было в начале 1960-х в Одессе. Жара – неимоверная. Вся Одесса и область съехались на стадион, расположенный на берегу моря. Но и оно, Черное море мое, не спасало от жары. Вдруг на беговых дорожках поднялась неимоверная пыль, и, когда она исчезла около северных трибун, где находился я, на противоположной стороне, у южных трибун, я увидел какое-то подобие грузовика и услышал крики: «Ленин, Ленин! Ура!»
В тот день в Одессу приехали московские звезды. Началось представление с представления вождя на грузовике (или броневике), а потом после «Ленина» выступали все остальные участники праздника. Одним из первых выступал Леонид Осипович Утесов. Аплодисментов и оваций в Одессе ему, как догадывается читатель, досталось не меньше, чем «Ленину». После исполнения песни «Мишка-одессит» под аплодисменты и слезы всего стадиона Леонид Осипович представил молодого, но очень талантливого конферансье со странной фамилией Брунов.
Что говорил в тот день Брунов – не помню, но зато хорошо запомнил тираду сидевшего рядом со мной пожилого одессита, с аппетитом курившего «Беломор». «Он, как всегда, хохмит. Этот молодой человек из Одессы. Его фамилия совсем не такая. Как его назвал Утесов?» Я произнес медленно, картавя: «Брунов». Мой сосед почти возмутился: «Какой Брунов? Я его знаю еще до рождения. Это Боря Бренер. Он не из Молдавании, а из хорошей еврейской семьи в Одессе, его бабушка жила рядом со мной на Морозлиевской… И вообще, такие дети в Москве не могут родиться. В Москве родился Новицкий, но кто его будет слушать в Одессе? И вообще, вы видели когда-нибудь конферансье не из Одессы?» И мой сосед начал перечислять неведомые мне, но очень звучные имена.
Воспоминания о Брунове набегали друг на друга.
Последний раз встречался с Борисом Сергеевичем в ЦДРИ на юбилейном вечере Юрия Арсентьевича Дмитриева. «Великий тамада» – так знакомые называли Брунова – блистательно вел вечер. Был бодр. Импровизировал, как мог это делать только он, Брунов. А уже по пути на фуршет он рассказал кому-то анекдот: «Под Новый год священнику налили чарку очень хорошего армянского коньяка. Почуяв его аромат, он произнес: „Божественный напиток“ и выпил, а поставив чарку на стол, добавил: „Но цена безбожная“».
Говорят, не бывает людей незаменимых. Но место Брунова на московской эстраде пока не занял никто.
Выражаем благодарность дочери Матвея Гейзера Марине за предоставленные редакции архивы известного писателя и журналиста, одного из ведущих специалистов по еврейской истории.
Уважаемые читатели!
Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:
старый сайт газеты.
А здесь Вы можете:
подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты
в печатном или электронном виде
Культура и искусство
«В связи с нерентабельностью…»
75 лет назад был закрыт Московский государственный еврейский театр (ГОСЕТ)