Горящие огни

Восхищения, адресованного нами переводчику книги Рои Хена, безусловно достойна и Наталья Мавлевич, которая перевела с французского книгу воспоминаний о детстве и ранней юности жены Марка Шагала. Книга говорит с нами живым, теплым, дышащим русским языком, она совсем не похожа на перевод – и это при том, что она – перевод, как бы это сказать, двойного уровня: на французский воспоминания Беллы перевела их с Марком дочь, Ида. А сама Белла (Берта) Самойловна, урожденная Розенфельд (1889–1944), писала их на языке своего детства – на идиш. (Автор первой из книг сегодняшнего обзора, Шимон Маркиш, никогда не склонял слова «идиш». А он – из тех, кому в таких вопросах можно смело верить и следовать.)

«Мне почему-то хочется писать, – застенчиво оправдывается Белла перед читателем в самом начале, – мало того – писать на неуклюжем родном наречии, на котором я и говорить-то не говорила, с тех пор как покинула родительский дом».

Да ведь понятно почему! Нет ничего точнее родного языка для разговора о самом глубоком, об изначальном. А этот разговор тем важнее, что мира, о котором тут идет речь, больше нет – он погиб еще при жизни Беллы. Она выполняет магическую работу воскрешения.

«Я разворачиваю свой клочок наследства – и поднимаются запахи этого старого дома. Уши наполняются звуками – голоса в магазине, напевное молитвословие раввина по большим праздникам. Тени скользят из всех углов, и стоит коснуться какой-нибудь из них, как она увлекает меня в призрачный хоровод».

В книге три тематических пласта – и все они витебские. Первый – праздники детства. Второй – прыжок в юность: встреча с будущим мужем, совершенно поразившим воображение Беллы. Третий – обратно в детство, в его повседневность, которая замечается, казалось бы, быстрее всего и из которой, на самом деле, всё состоит. А еще в книге есть второй текст – это рисунки Марка Шагала. Нежные, тревожные, сновидческие.

Белла Шагал. Горящие огни / Перевод с французского Н. Мавлевич. – М.: Текст, 2021. – 351[1] с., ил.

ISBN 978-5-7516-1607-6

Подготовила Ольга Балла-Гертман

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Хрупкая снаружи, сильная внутри

Хрупкая снаружи, сильная внутри

К 70-летию со дня рождения Веры Глаголевой

«Музыка всегда будет жить – это важно для людей»

«Музыка всегда будет жить – это важно для людей»

Ивану Фишеру исполняется 75 лет

«Я не был бы художником, если бы не был евреем»

«Я не был бы художником, если бы не был евреем»

Беседа с арт-критиком Ириной Мак

Чуткий фотограф

Чуткий фотограф

Самая полная на сегодня экспозиция работ Дианы Арбус

Держатель книг

Держатель книг

90 лет назад родился Марек Хальтер

Расшевелившая Ганновер

Расшевелившая Ганновер

Первая всеобъемлющая выставка творчества Кете Штайниц

Преемник Столярского

Преемник Столярского

К 120-летию со дня рождения Вениамина Мордковича

Неслучайный роман, или «Фелишер кинд»

Неслучайный роман, или «Фелишер кинд»

Беседа с Юрием Купером

SEPTENDECIM

SEPTENDECIM

Марк Шагал – повелитель снов

Марк Шагал – повелитель снов

Страницы семейной истории

Страницы семейной истории

Осип Мандельштам глазами современников

Осип Мандельштам глазами современников

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!