Горящие огни

Восхищения, адресованного нами переводчику книги Рои Хена, безусловно достойна и Наталья Мавлевич, которая перевела с французского книгу воспоминаний о детстве и ранней юности жены Марка Шагала. Книга говорит с нами живым, теплым, дышащим русским языком, она совсем не похожа на перевод – и это при том, что она – перевод, как бы это сказать, двойного уровня: на французский воспоминания Беллы перевела их с Марком дочь, Ида. А сама Белла (Берта) Самойловна, урожденная Розенфельд (1889–1944), писала их на языке своего детства – на идиш. (Автор первой из книг сегодняшнего обзора, Шимон Маркиш, никогда не склонял слова «идиш». А он – из тех, кому в таких вопросах можно смело верить и следовать.)

«Мне почему-то хочется писать, – застенчиво оправдывается Белла перед читателем в самом начале, – мало того – писать на неуклюжем родном наречии, на котором я и говорить-то не говорила, с тех пор как покинула родительский дом».

Да ведь понятно почему! Нет ничего точнее родного языка для разговора о самом глубоком, об изначальном. А этот разговор тем важнее, что мира, о котором тут идет речь, больше нет – он погиб еще при жизни Беллы. Она выполняет магическую работу воскрешения.

«Я разворачиваю свой клочок наследства – и поднимаются запахи этого старого дома. Уши наполняются звуками – голоса в магазине, напевное молитвословие раввина по большим праздникам. Тени скользят из всех углов, и стоит коснуться какой-нибудь из них, как она увлекает меня в призрачный хоровод».

В книге три тематических пласта – и все они витебские. Первый – праздники детства. Второй – прыжок в юность: встреча с будущим мужем, совершенно поразившим воображение Беллы. Третий – обратно в детство, в его повседневность, которая замечается, казалось бы, быстрее всего и из которой, на самом деле, всё состоит. А еще в книге есть второй текст – это рисунки Марка Шагала. Нежные, тревожные, сновидческие.

Белла Шагал. Горящие огни / Перевод с французского Н. Мавлевич. – М.: Текст, 2021. – 351[1] с., ил.

ISBN 978-5-7516-1607-6

Подготовила Ольга Балла-Гертман

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Первый музыкальный топ-менеджер в СССР

Первый музыкальный топ-менеджер в СССР

80 лет назад родился Юрий Айзеншпис

Общество масс

Общество масс

К 120-летию со дня рождения Элиаса Канетти

«Меня спасала музыка»

«Меня спасала музыка»

25 лет назад ушел из жизни Владислав Шпильман

«Вечная мерзлота вызывала в Израиле улыбки…»

«Вечная мерзлота вызывала в Израиле улыбки…»

Беседа с Эдгартом Альтшулером

Камерный джаз Юваля Коэна

Камерный джаз Юваля Коэна

Новое имя в каталоге мюнхенского лейбла ECM Records

«Не блистательная, не просто талантливая – великая»

«Не блистательная, не просто талантливая – великая»

135 лет назад родилась Серафима Бирман

Радикальный еврейский гуманист

Радикальный еврейский гуманист

20 лет назад скончался Эдгар Лоренс Доктороу

Связка капитала и культуры

Связка капитала и культуры

Выставка «Инвентарь. Наследие Залмана Шокена»

Фотоальбом Юргена Теллера «Аушвиц-Биркенау»

Фотоальбом Юргена Теллера «Аушвиц-Биркенау»

Бруно не Шульц

Бруно не Шульц

Прогулки ранние и поздние

Прогулки ранние и поздние

Шкловские: Семейные хроники

Шкловские: Семейные хроники

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!