Сумасшедший дом

Небольшой сборничек стихотворений израильтянки Лали Ципи Михаэли, переведенных с иврита и английского – поэт пишет на двух языках, – показывает русскоязычному читателю израильскую жизнь такой, какой она мало кому известна (тем, кто в эту жизнь не включен, неизвестна точно; тем важнее вчитаться и вчувствоваться), – изнутри, со стороны душевных событий, повседневных чувственных впечатлений, приобретающих символическое значение уже в момент своего возникновения.

Книга – целиком, казалось бы, внутренняя, книга созерцания и одиночества – на самом деле очень неплохо вводит в ивритскую поэтическую традицию: сборник полон внутренних отсылок к ней, диалогов с нею. К счастью, из этой традиции читающие по-русски уже кое-что знают, в том числе и нашими трудами, – им известен, например, Иегуда Амихай, переводимый иерусалимским поэтом Александром Барашом (мы писали о вышедшем в Москве сборнике его переводов из Амихая «Помнить – это разновидность надежды»: «ЕП», 2019, № 1). Амихай – один из собеседников Михаэли, источник важных для нее метафор, толкуемых ею, как читатель заметит, согласно собственным ее мотивам:

Иегуда Амихай сказал, что жизнь состоит из

Дверей открывающихся и закрывающихся.

Я открываю дверь,

Получив входной код

И ключ.

Галерея жизни здесь –

Моя полная ответственность.

Во всём, что здесь произойдет, –

Виновата я.

А предпочитаемая автором организация стихотворений «бабочкой» наверняка приведет читателю на память стихи писавшего по-русски – но ивритскую литературу знавшего – израильтянина Михаила Генделева (да! о нем мы тоже писали: «ЕП», 2017, № 4). Эти два почти наугад взятых имени отсылают, однако, к целостной картине и наводят на мысль о том, что вообще-то самое правильное – выучить наконец иврит и читать в подлиннике.

Лали Ципи Михаэли. Сумасшедший дом. Стихотворения / Пер. с иврита / англ. языка Е. Мордовиной. Сост. В. Коркунов. – М.: ЛитГОСТ, 2020. – 88 с. – (Современная литература. Поэзия, проза, публицистика)

ISBN 978-5-6043074-7-2

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


«В жизнь контрабандой проникает кино»

«В жизнь контрабандой проникает кино»

Давид Кунио, сыгравший в фильме «Молодость», – заложник ХАМАСa

На вершине холма

На вершине холма

40 лет назад умер Ирвин Шоу

Молодой Булат

Молодой Булат

К 100-летию со дня рождения Булата Окуджавы

«Делай свое дело, и будь что будет»

«Делай свое дело, и будь что будет»

90 лет назад родился Леонид Ефимович Хейфец

«Я – сумасшедший одессит»

«Я – сумасшедший одессит»

85 лет назад родился Роман Карцев

Судьба «Иудейки» Фроменталя Галеви

Судьба «Иудейки» Фроменталя Галеви

К 225-летию со дня рождения композитора

Верить ли Голливуду, оплакивающему жертв Холокоста?

Верить ли Голливуду, оплакивающему жертв Холокоста?

«Зона интересов» Глейзера против зоны интересов кинобомонда

В поисках Итаки

В поисках Итаки

Женские души: Мечта Анечки Штейн

Женские души: Мечта Анечки Штейн

Опыты поэтического осмысления места на русском языке в Израиле конца XX в.

Опыты поэтического осмысления места на русском языке в Израиле конца XX в.

Шпионы Красного моря

Шпионы Красного моря

Эмиль Зигель. «Гвардии маэстро»

Эмиль Зигель. «Гвардии маэстро»

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!