Сумасшедший дом

Небольшой сборничек стихотворений израильтянки Лали Ципи Михаэли, переведенных с иврита и английского – поэт пишет на двух языках, – показывает русскоязычному читателю израильскую жизнь такой, какой она мало кому известна (тем, кто в эту жизнь не включен, неизвестна точно; тем важнее вчитаться и вчувствоваться), – изнутри, со стороны душевных событий, повседневных чувственных впечатлений, приобретающих символическое значение уже в момент своего возникновения.

Книга – целиком, казалось бы, внутренняя, книга созерцания и одиночества – на самом деле очень неплохо вводит в ивритскую поэтическую традицию: сборник полон внутренних отсылок к ней, диалогов с нею. К счастью, из этой традиции читающие по-русски уже кое-что знают, в том числе и нашими трудами, – им известен, например, Иегуда Амихай, переводимый иерусалимским поэтом Александром Барашом (мы писали о вышедшем в Москве сборнике его переводов из Амихая «Помнить – это разновидность надежды»: «ЕП», 2019, № 1). Амихай – один из собеседников Михаэли, источник важных для нее метафор, толкуемых ею, как читатель заметит, согласно собственным ее мотивам:

Иегуда Амихай сказал, что жизнь состоит из

Дверей открывающихся и закрывающихся.

Я открываю дверь,

Получив входной код

И ключ.

Галерея жизни здесь –

Моя полная ответственность.

Во всём, что здесь произойдет, –

Виновата я.

А предпочитаемая автором организация стихотворений «бабочкой» наверняка приведет читателю на память стихи писавшего по-русски – но ивритскую литературу знавшего – израильтянина Михаила Генделева (да! о нем мы тоже писали: «ЕП», 2017, № 4). Эти два почти наугад взятых имени отсылают, однако, к целостной картине и наводят на мысль о том, что вообще-то самое правильное – выучить наконец иврит и читать в подлиннике.

Лали Ципи Михаэли. Сумасшедший дом. Стихотворения / Пер. с иврита / англ. языка Е. Мордовиной. Сост. В. Коркунов. – М.: ЛитГОСТ, 2020. – 88 с. – (Современная литература. Поэзия, проза, публицистика)

ISBN 978-5-6043074-7-2

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Стихи из дневника

Стихи из дневника

Солдаты возмездия

Солдаты возмездия

Витраж

Витраж

Пересечь ХХ век

Пересечь ХХ век

Абхазский друг

Абхазский друг

К 10-летию со дня смерти Фазиля Искандера

Мудрость в четырех строках и жизнь на «полную катушку»

Мудрость в четырех строках и жизнь на «полную катушку»

К 90-летию Игоря Губермана

«Моя цель в кино – смягчение нравов»

«Моя цель в кино – смягчение нравов»

К 65-летию Александра Роднянского

«Не быть парню президентом…»

«Не быть парню президентом…»

Сильвестру Сталлоне исполняется 80 лет

Нерассказанные доселе истории

Нерассказанные доселе истории

Выставка о еврейской части истории мирового футбола

«Архитектура начинается с людей»

«Архитектура начинается с людей»

Юбилеи Еврейского музея в Берлине и Даниэля Либескинда

Забытый первооткрыватель российского джаза

Забытый первооткрыватель российского джаза

К 135-летию со дня рождения Валентина Парнаха

Ключевое понятие – эмпатия

Ключевое понятие – эмпатия

Первый за пределами Израиля филиал «Яд ва-Шем»

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!