Переводы: Рахель

Как давно заметили наши внимательные читатели, время от времени мы отвлекаемся от текстов, представленных в книжном формате, и пускаемся в вольные разыскания по страницам периодики, в том числе электронной. Найденные нами на страницах электронного журнала «Мишпоха» (о находках в нем мы писали уже не раз, например о прозе Аркадия Шульмана: «ЕП», 2020, № 6, или Марата Баскина: «ЕП», 2020, №№ 6, 8) переводы Елены Тамаркиной однажды непременно тоже станут книгой.

Два года назад («ЕП», 2019, № 8) наши читатели имели возможность узнать о поэтическом сборнике самой Елены – «На шелке лепестка» (Хайфа, 2019). Параллельно собственной поэтической работе русскоязычная израильтянка, автор нескольких книг, живущая в стране уже тридцать лет, всё это время переводит с иврита. Рахель – среди постоянных ее поэтических собеседников.

«Звезда поэтессы Рахель (1890–1931), – пишет Елена, – зажглась одной из первых на небосклоне женской поэзии на иврите». Родившаяся в Саратове, выросшая в Полтаве, Рахель Блувштейн переселилась в Эрец-Исраэль и овладела ивритом уже почти взрослой. Кстати, начинала писать стихи она по-русски, но в девятнадцать, со свойственной юным сокрушительной категоричностью, отказалась от этого языка навсегда. Только иврит. И стала одним из не просто первых, но и важнейших поэтов Израиля. Стихи ее, неотъемлемая часть национального самосознания, сегодня входят в школьную программу.

Елена Тамаркина возвращает стихи Рахель русской речи. Придает им органичный, хочется сказать – узнаваемый облик, укорененный в равно родной и поэту, и переводчику поэтической традиции.

Этот мир велик, в нем не счесть дорог.

Длится встреча миг, а разлука – век.

О пути молил, да идти не смог! –

Не вернет утрат горький человек.

Как будто по-русски было написано.

Здесь же перевод стихотворения «Кинерет шели», ставшего одной из самых лиричных израильских песен.

Елена Тамаркина. Переводы: Рахель // http://www.mishpoha.org/o-zhurnale/zhurnal-mishpokha-40-2019/748-tamarkina-elena-perevody

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Польский Дрейфус

Польский Дрейфус

Книга о сфабрикованном деле против Станислава Штайгера

«В связи с нерентабельностью…»

«В связи с нерентабельностью…»

75 лет назад был закрыт Московский государственный еврейский театр (ГОСЕТ)

Изгнание ученого

Изгнание ученого

К 25-летию со дня смерти Ефима Эткинда

Большое зеркало времени

Большое зеркало времени

90 лет назад родился Альфред Шнитке

«Я всегда писал о том, что меня волновало»

«Я всегда писал о том, что меня волновало»

К 100-летию со дня рождения Леонида Зорина

Непредпенсионный задор

Непредпенсионный задор

Берлинский джазовый фестиваль отмечает 60-летие

Испанский еврей, покоящийся в Севилье

Испанский еврей, покоящийся в Севилье

Споры о происхождении Христофора Колумба разрешились?

Отряд Икс

Отряд Икс

Мораль

Мораль

Еврей по папе

Еврей по папе

Рецепты нашей современной еврейской семьи

Рецепты нашей современной еврейской семьи

О «Лучниках» с любовью

О «Лучниках» с любовью

Документальный фильм о Пауэлле и Прессбургере

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!