Еврейское сердце Сола Беллоу

К 105-летию со дня рождения и 10-летию со дня смерти писателя

Сол Беллоу© WIKIPEDIA

Нуждается ли в представлении Сол Беллоу? Лауреат Нобелевской премии, трехкратный обладатель Национальной литературной премии, известный своим восприимчивым умом и своеобразной высокой прозой. На протяжении всей жизни он был генератором личных и общественных противоречий, а также непревзойденным образцом совершенства – при жизни и после смерти. А еще он был самым известным американским писателем еврейского происхождения. Именно так, хоть он и высказался на эту тему в 1969 г. со свойственным ему едким сарказмом: «Это стремление – превратить Бернара Маламуда, Филиппа Рота и меня в Харта, Шаффнера и Маркса американской литературы – просто смехотворно!» (Харт, Шаффнер и Маркс – владельцы крупной американской сети по продаже мужской одежды и галантереи. – Прим. перев.).

Ссылка на этих торговцев не оставляет сомнения в том, что, какие бы роли в своей жизни он ни исполнял, с самого начала своей литературной деятельности Беллоу был глубоко озабочен судьбой евреев и вопросами еврейского самосознания. Но все не так просто…

Читателей обширного нового собрания писем романиста можно извинить за их желание узнать, в каком смысле Беллоу вообще был еврейским писателем. Действительно, в его ранней переписке идишские и даже ивритские слова и фразы обильно рассеяны по страницам. Многие письма (если не большинство) связывали Беллоу с другими евреями, и часто они были посвящены обсуждению (и анатомированию) других евреев. Но почти до 40-летнего возраста, по крайней мере в этих письмах, Беллоу едва упоминает в открытой манере о своем религиозном и культурном происхождении, не говоря уже об общееврейских проблемах.

Конечно, художник не обязан превозносить свое этническое происхождение, вероисповедание или взгляды. Но кажется странным, что автор основополагающих произведений еврейско-американской беллетристики был таким сдержанным или уклончивым в данном вопросе.

Рассмотрим отрывок из письма Беллоу 1950 г. его редактору Монро Энгелю с изложением хода мыслей по поводу его основного произведения, над которым Беллоу работал в тот момент, «Приключения Оги Марча» (еврейство героя также подразумевается, но не упомянуто в написанном романе): «Мое собственное представление о форме этой книги заключается в том, что раскручивание спирали сюжета начинается в местечке, гетто, трущобе и простирается в большой мир, и там Оги выходит на первый план из-за появления множества людей вокруг него и больших трудностей в познании бытия».

За этими словами таится невозможность ответа на вопрос об ассимиляции, одной из самых плодотворных тем во всей еврейской литературе, не только американской и не только современной. И все же на этот вопрос нет и намека.

Можно установить несколько более или менее невинных причин этого: что сам Беллоу был полностью погружен в идишскую культуру и чувствовал, что эта тема не нуждается в расширении, или же для него особое положение американских евреев было вопросом чисто личного интереса. Но такие соображения вряд ли останавливали других еврейских писателей, начиная с его коллег в «триумвирате» (он сам, Б. Маламуд и Ф. Рот. – Прим. перев.). Откуда же взялась скрытность Беллоу? Не менее интригующим является вопрос: откуда проистекает его последующая говорливость? В чем нет ничего удивительного, так это в том, что раз уж еврейская тема все-таки попала в его письма, то он выразил в ней всю мощь своего интеллекта и личного обаяния, не говоря уже о тщеславии и тонкокожем нарциссизме.

В конце 1970-х гг., во времена правления Джимми Картера, Беллоу подписал публичное заявление протеста против политики тогдашнего премьер-министра Израиля Менахема Бегина. Когда это заявление и подписавшие его попали под огонь критики, Беллоу публично выразил свою обиду в письме Леону Визельтайеру: «Вы вписали свое имя в этот документ и получили бесплатный билет на батисферу для путешествия сквозь океаны еврейских мнений и эмоций... Бегин был ужасен во время своего последнего визита сюда. Дело не в том, что он заблуждался по ряду вопросов, это не так; но он не знает, как вести эту дискуссию. А представьте себе евреев, которых одолел Картер… Как это можно объяснить чем-то, кроме истерии и беспорядка в еврейских рядах?»

Молодой Беллоу не принимал участия в запутанной политике своих собратьев по крови. Но здесь, в письме, написанном девять лет спустя после того, как он отказался от мантии «еврейского писателя», его внимание, кажется, было привлечено к новому еврейскому пути, раздражающему других людей, с которыми он разделяет свою совершенно неоспоримую связь. Это почти так, как если бы он начал чувствовать свою ответственность за них. Это новое отношение станет более рельефным спустя девять лет в неохотном, но реальном признании своего личного отступничества: «Совершенно верно, что „еврейские писатели в Америке“ (отвратительная категория!) пропустили то, что должно быть для них центральным событием того времени, а именно – уничтожение европейского еврейства… Мы (я говорю сейчас о евреях, а не только о писателях) должны были отнестись к этому более глубоко и основательно. Я был слишком занят своим становлением в литературе, чтобы обращать внимание на то, что случилось в 1940-е годы».

Так Беллоу написал Синтии Озик в 1987 г., откликаясь на ее роман «Мессия из Стокгольма». В более поздние годы, как свидетельствуют и его переписка, и его книги, он сделает еще больше, чтобы придать «более полное и глубокое» значение еврейской судьбе, выразив это явно или неявно. Так или иначе, Сол Беллоу написал несколько самых глубоких произведений о еврейском опыте в современном мире, вспомним хотя бы «Жертву» (1947 г.), «Планету господина Саммлера» (1970 г.) и рассказы «Кузины», «Знакомство с Белларозой» и «На память обо мне».

В то же время он никогда не прекращал борьбу против приклеивания ярлыков в искусстве. Будучи едва ли превзойденным в исследовании «человеческих существ, часть из которых оказались евреями», он сопротивлялся – сначала ожесточенно, потом более кротко – стремлению литературных охранителей упрятать его для надежности в определенную ячейку – социоэтническую либо, когда он осмеливался подвергнуть сомнению благость мультикультурализма, политическую. Был ли он неправ? И в плюралистической Америке, кажется, вы не можете совместить несовместимое, если даже обладаете мастерством, стойкостью и безграничной решимостью Сола (урожденного Соломона) Беллоу.

 

Сэм МАНСОН (Jewish Idea Daily)

Перевод с англ. И. ФАЙВУШОВИЧА

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Французский академик, внук оренбургских евреев

Французский академик, внук оренбургских евреев

К 45-летию со дня смерти Жозефа Кесселя

Туман неизвестности

Туман неизвестности

На экраны Германии вышел фильм «Голда – железная леди Израиля»

«Все фильмы мне трудно достались, легких не было»

«Все фильмы мне трудно достались, легких не было»

Сто лет назад родилась Татьяна Лиознова

«Дома дедушка говорил на иврите»

«Дома дедушка говорил на иврите»

К 60-летию со дня смерти Самуила Маршака

О сокровенном

О сокровенном

Новая выставка Еврейского музея в Берлине

Еврейская футбольная культура

Еврейская футбольная культура

Фотовыставка в Лейпциге

Непрошедшее прошлое

Непрошедшее прошлое

Сад Акивы

Сад Акивы

Дети войны

Дети войны

Неординарный талант. На больничном

Неординарный талант. На больничном

Штрихи к портрету

Штрихи к портрету

130 лет назад родился Мане Кац

Бремя воспоминаний

Бремя воспоминаний

Тени прошлого и сближение поколений в фильме «Сокровище»

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!