На шелке лепестка

Пишущая по-русски израильтянка Елена Тамаркина – куда более традиционный, чем ломающий все преграды Вайман, представитель русскоязычной словесности Земли Израиля. Я бы сказала, «домашний», узнаваемый для читающих на русском языке и начитанных на нем (отсылок к внимательно усвоенной русской поэтической традиции здесь множество, прежде всего – к Цветаевой, которая тут окликается даже по имени, но узнаваема и без того). В ее стихах – израильская жизнь с ее подробностями, лицами на улицах, природой, воздухом, светом, фактурой (стихи Иерусалиму, старой Яффе, Тель-Авиву – как собеседникам), но еще больше в них (увиденного изнутри, по большей части, русской культуры) общечеловеческого. В них можно жить, как в домах, небольших, точно и крепко устроенных (но да, продуваемых сквозняками), и это не отменяется тем, что речь в них – о горечи и неотменимых трудностях удела человеческого: автор не намерена ни слишком утешать читателя и себя (в принципиальной безутешности человека она вполне отдает себе отчет: «А верить так хочется… – Некуда верить!»), ни идеализировать что бы то ни было (вплоть до собственных отношений с поэзией, которые склонна, скорее, принижать: «Не стихи – / стихочерканье! / Не спасенье, / а… – спасанье!». Надо ли говорить, что «спасанье» человека, и пишущего, и читающего, и живущего, – из первейших дел поэзии?).

Отдельно интересны переводы из ивритских поэтов: Хамуталь Бар-Йосеф, Зельды, Майи Бежерано, Леи Гольдберг, Рахели, Дана Пагиса, Ури Цви Гринберга, Хаима Нахмана Бялика, Натана Альтермана, Яакова Орланда, Иегуды Ха-Леви – и молитва «Адон Олам», ставшая песней (есть и один перевод с идиша – текст популярного некогда танго «Но куда мне идти?», написанный погибшим в Шоа польским евреем Игорем С. Корнтаером). Жаль только, на языке оригинала здесь – лишь имена авторов и названия (в случае же их отсутствия – первые строки) переведенных стихотворений.

Елена Тамаркина. На шелке лепестка. – Хайфа [издательство не указано], 2019. – 208 с.

ISBN 978-965-572-923-8

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


«В жизнь контрабандой проникает кино»

«В жизнь контрабандой проникает кино»

Давид Кунио, сыгравший в фильме «Молодость», – заложник ХАМАСa

На вершине холма

На вершине холма

40 лет назад умер Ирвин Шоу

Молодой Булат

Молодой Булат

К 100-летию со дня рождения Булата Окуджавы

«Делай свое дело, и будь что будет»

«Делай свое дело, и будь что будет»

90 лет назад родился Леонид Ефимович Хейфец

«Я – сумасшедший одессит»

«Я – сумасшедший одессит»

85 лет назад родился Роман Карцев

Судьба «Иудейки» Фроменталя Галеви

Судьба «Иудейки» Фроменталя Галеви

К 225-летию со дня рождения композитора

Верить ли Голливуду, оплакивающему жертв Холокоста?

Верить ли Голливуду, оплакивающему жертв Холокоста?

«Зона интересов» Глейзера против зоны интересов кинобомонда

В поисках Итаки

В поисках Итаки

Женские души: Мечта Анечки Штейн

Женские души: Мечта Анечки Штейн

Опыты поэтического осмысления места на русском языке в Израиле конца XX в.

Опыты поэтического осмысления места на русском языке в Израиле конца XX в.

Шпионы Красного моря

Шпионы Красного моря

Эмиль Зигель. «Гвардии маэстро»

Эмиль Зигель. «Гвардии маэстро»

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!