«Любовь к слову для меня близка любви к жизни»

Беседа с лауреатом премии им. Шолом-Алейхема 2022 г.

Александра Уралова

Премия им. Шолом-Алейхема основана в 2009 г. и присуждается за лучшие литературно-художественные произведения, которые популяризируют духовно-культурное достояние украинского и еврейского народов, способствуют распространению позитивного имиджа Украины в мире. В 2022 г. ее лауреатом стала Александра Уралова за перевод книги Аврома Суцкевера «Из Виленского гетто. Зеленый аквариум».

Александра – киевский филолог, поэт, прозаик, автор песен, экскурсовод, переводчик, преподаватель, научный сотрудник Центра исследований истории и культуры восточноевропейского еврейства в Киево-Могилянской академии (НаУКМА). По образованию она богемист и германист (чешская и немецкая филология), изучала язык и литературу идиш у ведущих специалистов из НаУКМА, Центра еврейской культуры в Варшаве, Международного центра идиша Всемирного еврейского конгресса в Вильнюсе, организации Der Arbeter Ring (Нью-Йорк). С 2018 г. преподает идиш: сначала на основе междисциплинарной сертификатной программы по иудаике в НаУКМА, а с 2020 г. – в рамках идиш-проекта Украинской ассоциации иудаики, где она также проводит дискуссионные клубы по идишу и семинар по расшифровке рукописей и мацев. Александра профессионально переводит и с английского и немецкого языков, владеет рядом других европейских языков. За перевод «Тевье-молочника» она была в 2020 г. удостоена премии Украинской ассоциации иудаики.

 

– Александра, почему вы, филолог, знаток ряда европейских языков, вдруг заинтересовались идишем? У вас есть еврейские корни?

– Во-первых, идиш – это тоже европейский язык. Главное, что это один из языков Киева – моей родины. Я очень люблю свой город и не могла пройти мимо языка, на котором здесь говорили много лет. Что касается еврейских корней… Моя бабушка в детстве говорила на двух языках – идише и чешском. Я помню, что она ругалась на идише. То есть идиш для меня даже не мамэ-лошн, а бобэ-лошн. А как же не питать интерес к языкам, на которых говорили твои предки? Вообще любовь к слову для меня близка любви к жизни.

– А где вы учили идиш, да еще и так, что вышли на высший уровень знания языка – перевод?

– Я начала учить идиш, пожалуй, в лучшее время для этого. Был 2014 г., год борьбы, протеста, когда было сильное ощущение единения людей, их интереса друг к другу. В этом плане идиш имеет богатые традиции – Бунд, протестные движения. Одной из первых песен на идише, которую я выучила, была знаменитая песня «Долой полицей!». Идиш я изучала в Киево-Могилянской академии у Татьяны Батановой, прекрасного преподавателя и переводчицы.

Полностью эту статью Вы можете прочесть в печатном или электронном выпуске газеты «Еврейская панорама».

Полная версия статьи

€ 1,69 inkl. MwSt.

Полная версия статьи

€ 1,69 inkl. MwSt.
Открыть доступ

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Книги имеют свою судьбу

Книги имеют свою судьбу

20 лет назад скончался Леон Юрис

Цена бесценного

Цена бесценного

Король канторов

Король канторов

К 90-летию со дня смерти Йоселе Розенблатта

«Рождениe детей – единственное, что можно сравнить с рождением идеи нового фильма»

«Рождениe детей – единственное, что можно сравнить с рождением идеи нового фильма»

Стивен Спилберг о своей жизни и своих картинах

«Еврейские ремарки» от Эриха Марии Ремарка

«Еврейские ремарки» от Эриха Марии Ремарка

К 125-летию со дня рождения писателя

«Человек – единственное, что по-настоящему интересно»

«Человек – единственное, что по-настоящему интересно»

К 90-летию со дня рождения Аркадия Арканова

Новые пути познания корней

Новые пути познания корней

Рассказывают авторы фильма «Клезмер-проект»

Человек, который снял всех

Человек, который снял всех

65 лет назад не стало Моисея Наппельбаума

Жаклин Жаклин

Жаклин Жаклин

Письмо о поэтессах и о вечерней прогулке в обществе Франсуа Вийона

Письмо о поэтессах и о вечерней прогулке в обществе Франсуа Вийона

Из сборника «Перевоплощение»

Из сборника «Перевоплощение»

Евреи России в ливреях и без них

Евреи России в ливреях и без них

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!