Не говори «гоп!», пока не пройдешь VOP

В прошлом номере мы сообщили об изменениях в порядке электронного перевода денег, установленных европейской правовой директивой, направленной на повышение безопасности банковских транзакций. Имеется в виду порядок исполнения банками платежных поручений о перечислении денежных сумм с одного счета на другой. В современном мире именно так осуществляется большинство безналичных платежей и, вообще, получение денег. При наличии платежных поручений банк выступает исполнителем. Сумму, указанную в поручении, банк переводит со счета на счет, тоже указанные в поручении. По старому положению, банк не обязан был вникать, кому уходят деньги. Однако теперь банкиров обязывают перед отправлением денег проверить данные получателя. Данная процедура автоматизированного контроля называется VOP (Verification of Payee – «проверка получателя денег»). Новый порядок вступает в силу 9 октября. Проверки будут проводиться по всем банковским переводам в пределах ЕС. Или, правильнее сказать, в пределах Европейской платежной системы (SEPA). Проверять будут, конечно, не самих получателей, а соответствие их имен, указываемых в переводе, тем именам, на которые оформлены их международные банковские номера (IBAN), обозначаемые в переводах в реквизитах получателей. Если выявится расхождение имен, перевод осуществлен не будет. Банк проинформирует отправителя денег о несоответствии. Тому решать, подтвердить ли перевод или отозвать его.

Такой барьер воспрепятствует переводу денег подставным лицам – стандартной практике преступников, подобравшихся к чужим счетам и пытающихся похитить деньги.

Новые строгости должны быть понятны не только отправителям денег, но и получателям, особенно регулярным. Например, получателям пенсий, социальных и жилищных пособий и т. д., переводимых ежемесячно. Дело в том, что расхождения в написаниях имен-фамилий, допускаемые при оформлении личных дел в пенсионной кассе, социальном ведомстве, ведомстве по предоставлению помощи в оплате жилья и в оформлении личных банковских счетов, не редки. Такие расхождения, как Lyadov – Ljadow, Kriwin – Krivina, Sara – Sarah, Lüdmila – Ludmilla, вполне «естественны». Они, в общем, не препятствовали раньше переводу пенсий и социальных пособий. С октября могу стать препятствием.

Ведомство, оформляющее перевод, получит уведомление от банка, что перевод не прошел – на том, допустим, основании, что указанный в переводе IBAN оформлен на некоего Kriwin, а фамилия получателя перевода Krivina. Ведомство может, не задумываясь, подтвердить перевод, поскольку налицо, в общем, незначительное расхождение в написании имен. Но, скорее всего, оно этого не сделает. Для чиновника ведомства этиология именного расхождения может оказаться не столь очевидной. Возьметесь ли вы самостоятельно решить вопрос, один и тот же человек Rahmi Jaipur и Ramih Iajpur или это совершенно разные люди?!

С получением «тревожного» банковского уведомления отправитель, скорее всего, усомнится в личности получателя. Но заниматься перепроверкой имен-фамилий он не будет – по его служебному подразделению могут выявиться сотни таких расхождений, для всех перепроверок нет ни времени, ни средств. Значит, перевод будет отложен, пока получатель, не получивший пособие, не проявится сам и вопрос о расхождении в написаниях не удастся выяснить с ним лично.

Отсюда можно сделать два вывода. Либо получателям пособий, особенно с «необычными» именами, стоит заблаговременно проверить, как оформлены их данные в ведомствах, откуда поступают пособия, и в банке, где находится личный расчетный счет. Есть расхождения – следует проинформировать о них и банк, и ведомство-отправителя. Либо быть готовым к тому, что с переводом очередной пенсии (социального пособия и иного вида вспомоществования) могут возникнуть проблемы, для устранения которых всё равно придется потом выявить разночтения и устранить их.

 

Подготовила Елена Шлегель

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


Макула – это желтое пятно, а дистия – это дистрофия

Макула – это желтое пятно, а дистия – это дистрофия

Вместе они образуют термин «макулодистрофия»

Сколько шагать?

Сколько шагать?

Заказал, но не получил

Заказал, но не получил

Что делать, если купленный в Интернете товар затерялся

Полезные версии любимых блюд

Полезные версии любимых блюд

Низкоуглеводные хлеб и пицца для диабетиков

Происхождение жизни на Земле

Происхождение жизни на Земле

Исследователи приблизились к объяснению этой загадки

Чикунгунья – что за зверь?

Чикунгунья – что за зверь?

К нам она стучится в дверь

Гимнастика от остеопороза

Гимнастика от остеопороза

RTT – загадка и разгадка

RTT – загадка и разгадка

«Эпистолярная служба» мобильной связи

Банк не умоет руки

Банк не умоет руки

В толпе нож несущий

В толпе нож несущий

На пороге революционных изменений в системах досмотра

Почечная достаточность

Почечная достаточность

Сенсационный прорыв израильских ученых в медицине

Заметки для таблетки

Заметки для таблетки

Действие болеутоляющих препаратов зависит от…

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!