«Антисемитизм – проблема мистическая»

К 85-летию со дня рождения Сергея Юрского

Сергей Юрский© WIKIPEDIA

Это интервью было взято у Сергея Юрского более четверти века назад, в 1994-м, в его крохотной гримерке в Театре им. Моссовета. Он был давно знаменит, но очень прост и при этом невероятно глубок, являя собой тип актера-интеллектуала. Пусть та беседа станет данью памяти великому Актеру и Человеку…

 

– Сергей Юрьевич, ваша внешность у многих не оставляет сомнений в происхождении.

– Боюсь вас разочаровать, поскольку я рос в русской семье. И я на самом деле не Юрский, а Жихарев – это фамилия моего отца. Фамилию эту он скрывал от меня, потому что за нее пострадал, так как был из священнического сана. Мать моя – еврейка по фамилии Романова. Вырос я в русской среде, русской культуре, надеюсь, хорошего качества. А русская культура хорошего качества для меня всегда включает еврейскую проблему, проблему антисемитизма в России, проблему этих двух религий вообще – отцовской и сыновней, их преемственности, их противостояния… Проблемы эти волновали моего отца как человека из священнической семьи, хотя сам он был неверующим. В конце 1920-х он создал театр, где они с мамой и познакомились. Темой одного из его спектаклей была проблема антисемитизма.

– Насколько я знаю, проблема эта в не меньшей степени волнует и вас.

– Безусловно. Чувство еврейства, своей половинчатости я испытывал на протяжении всей жизни, и только сейчас осмеливаюсь об этом говорить. Я никогда не болтал на эти темы, я от них страдал, ощущая все это лично, в связи с моей внешностью. Кстати, похож я совсем не на маму, а именно на отца.

Лет восемь назад я поехал искать следы семьи. Дома, их имения – ничего не нашлось. Но нашлись старухи, узнавшие меня. Было очень страшно, когда женщина подняла глаза от книги, которую читала с увеличительным стеклом, и крикнула страшным голосом: «Юра!» Это еще одно доказательство, что я похож на отца. Потом, разговаривая с этой женщиной, я услышал от нее: «Вы знаете, что меня мучает? Я похожа на еврейку». Видимо, край такой... Рассказываю это не для добавления случаев, а для понимания той самой проблемы, почему быть похожим на еврея – это плохо. Что нужно в себе преодолеть, чтобы это перестало быть твоим комплексом? Стать евреем и отречься от всего остального? Или отречься от еврейства и стать таким вполне благородным, но несколько акцентированным антисемитом? Как избавиться от этого? Думаю, что избавиться от этого нельзя. Это мистическая проблема. Уже позднее, читая Розанова, видя его истерическое отношение и к иудаизму, и к Ветхому Завету, и к евреям, и к России, и к Евангелию, я понимал, что все это не случайно. Читая Достоевского, я ощущал это. Я писал об этом – моя повесть «Чернов», по которой я снял фильм, отчасти выражает мои ощущения на эту тему.

– Вы для многих олицетворяете тип русско-еврейского интеллигента. Как в вас сочетаются эти два начала?

– Во мне, несомненно, больше русского. Но я слишком долго лично страдал от проявлений антисемитизма, чтобы отрекаться от всего, что с этим связано. Насколько слово «интеллигент» в России связано со словом «еврей»? А оно связано. Независимо от национальности. Связано каким-то мистическим образом. Почти все диссиденты в глазах властей были либо евреями, либо еврееватыми. Когда во многих русских великих людях обнаруживались какие-то еврейские корни, один из корней, одна часть одного корня – это всегда носило сенсационный характер, тогда как обнаружение любых других корней не производило такого впечатления. И здесь опять всплывает чудовище антисемитизма – причем не в виде стороннего монстра, а распыленным в душах всех, населяющих эту гигантскую территорию.

– Два таких разных образа, как Остап Бендер и беззащитный интеллигент в картине «Место встречи изменить нельзя». Находите для себя что-то общее между ними?

– Несомненно. Но Груздев – это жизненный образ. Я легко представляю себе такого человека. Я, может быть, несколько утрировал его страхи, его интеллигентность, но мне это было важно.

– Как русский актер что думаете о еврейском влиянии на русскую культуру?

– Еврейскую культуру я знаю понаслышке. С давних лет моим ближайшим другом был и остается Симон Маркиш. Его отец – знаменитый Перец Маркиш, но сам Симон языка не знал, он знал одно – трагедию отца, гонения, ссылку. Симон постепенно входил в осознание культуры, которую он называл своей. Сейчас он – один из выдающихся знатоков русско-еврейской культуры, живет в Швейцарии, профессор Женевского университета. Но, преподавая там русскую стилистику, русскую литературу, он параллельно читает курсы по русско-еврейской литературе и, думаю, является крупнейшим специалистом в этом вопросе. Поскольку он мой ближайший друг, то эти проблемы всегда занимали нас в разговорах. Его замечательная книга о романе Гроссмана, его статьи об Эренбурге, о Бабеле – все это мне известно. Но именно под влиянием Маркиша я могу сказать, что все эти люди, конечно, не представители еврейской культуры – ни Бабель, ни Эренбург, ни Гроссман, ни Мандельштам. Это русские писатели еврейской национальности. Я уже не говорю о Пастернаке, которого обожаю. Это все – культура нашей интеллигенции, в которую вклад евреев невероятен. Да, она пронизана этим, но пусть это будет восьмым вопросом, 25-м пунктом, но не пятым, и уж никак не первым.

– А с еврейской культурой в собственном смысле приходилось сталкиваться?

– Это произошло недавно – в 1991 г. в Париже, где мне предложили поработать в театре «Бобиньи» и играть в пьесе Ан-ского «Дибук». И хотя «Дибук» имеет два оригинала – на идише и на русском, мы играли по-французски, и я был единственным представителем русской культуры в пьесе, которая пришла отсюда. Я играл чудотворного раввина Азриэля. Ставил спектакль Моше Лейзер вместе со своим другом Патрисом Корьи. Моше был переводчиком пьесы с иврита на французский – его родной язык. Тогда и произошло мое первое прикосновение к молитвам на иврите, а начало спектакля шло на иврите, хотя Моше мне постоянно говорил: «Ты по-русски говори». Я не понимал, почему для него это так важно. Потом у нас был серьезный разговор. Моше родился в Бельгии, но по отцу – из Польши. Он крупный музыкант, постановщик многих опер. Он полагает, что еврейство – это то, что исчезло. Израиль – это другая страна, он много там работал. Еврейство – это то, чего он никогда не видел. Это там – в России, в Польше. Там мелодия, там песня. И русский язык ему нравится, хотя он ничего не понимает. Вот эти репетиции и 50 спектаклей, которые мы сыграли в Париже и Брюсселе, были для меня прикосновением к этой очень далекой чужой культуре. Я чувствовал барьеры внутри себя, через которые мне было очень трудно перешагивать. У меня возникали конфликты с коллегами, для которых этих барьеров нет, поскольку они западные люди – кто-то еврей, кто-то нет, но они перешагивали через это с легкостью. А я – нет.

– А потом вы были в Израиле. Это для вас просто заграница или нечто большее?

– А потом я был в Израиле на гастролях. Когда я, наконец, первый раз в жизни оказался в синагоге – это была синагога у Стены Плача, – мне предложили надеть кипу. По спектаклю мне все это было уже знакомо, но кипы у меня не было, а была кепка. И я стоял и видел те самые поклоны, так трудно дававшиеся мне во время спектакля. Теперь я видел это в натуре, я видел людей в коротких штанах и белых чулках – в том самом костюме, в котором играл, к которому так трудно привыкал. А они стояли рядом, и один все поглядывал на меня. Я поглядывал на него, несколько раз мы встретились взглядами и, наконец, он спросил: «Давно эмигрировали, Сергей Юрьевич?» «Я не эмигрировал, я на концерте», – ответил я. «Я вас по кепке узнал, – сказал хасид. – Она, как у Маргулиса во „Время, вперед!“, а вообще я вас знаю, потому что я в массовке снимался в „Золотом теленке“ в Одессе». Мы вышли. Моя жена присоединилась к нам. Он сказал: «Я вам сейчас покажу некоторые закоулки Иерусалима, зайдем ко мне домой, выпьем водки». И, конечно же, по дороге задал тот самый вопрос, с которого вы начали: «Но вы же еврей?»

Что для меня Израиль? Там много идейных людей. Это редкость. В других странах я с этим не сталкивался. Бывают люди интересные, но люди идеи… И потом – Иерусалим. Несравненное и незабываемое впечатление от приближения к этому городу. Я возвращался в Иерусалим в разное время суток – и утром, и днем, и вечером, и ночью. Каждый раз это было непередаваемо, ни на что не похоже…

– Какое имя в еврейской культуре вам хотелось бы выделить?

– Скажу о личности, которую считаю одной из главных фигур уходящего века. Это Жаботинский. Владимир Жаботинский, несомненно, великий писатель. Одно из потрясений моей жизни – роман «Пятеро». Это потрясающий русский язык, использующий и тот одесский говор, которым пользуется Бабель, но Жаботинский умеет отойти от этого акцента и перейти в хрустальный петербургский русский язык, рассказывая о том, что его волновало. Трагически необыкновенно. А стихи Жаботинского, которые сейчас мало знают... Писал он на восьми языках, но русский был все-таки его первым языком, хотя он выбрал свое еврейство и сказал: «Я – еврейский писатель».

– Многих друзей потеряли с началом последней эмиграционной волны?

– Друзей у меня всегда было немного. С одним из близких – Симоном Маркишем – нам удалось не потерять друг друга. Из моих дорогих, очень близких друзей я назову немногих. Это Михаил Данилов – артист БДТ. Сейчас он тяжело болен, лечится в США. Мой друг – Олег Басилашвили, с которым мы видимся очень нечасто. Жизнь разводит и Москва-разлучница. Но все-таки наше с ним сидение в одной гримерной в течение многих лет – самых главных лет становления в театре – соединило нас навсегда. И мой друг Михаил Агранович – кинооператор, более всего прославившийся фильмом «Покаяние». Я снимался в нескольких его фильмах, а потом, когда стал режиссером и делал фильм «Чернов», снова работал с Аграновичем. Вот этих четырех людей я назову как самых близких.

 

Беседовал Михаил ГОЛЬД

Уважаемые читатели!

Старый сайт нашей газеты с покупками и подписками, которые Вы сделали на нем, Вы можете найти здесь:

старый сайт газеты.


А здесь Вы можете:

подписаться на газету,
приобрести актуальный номер или предыдущие выпуски,
а также заказать ознакомительный экземпляр газеты

в печатном или электронном виде

Поддержите своим добровольным взносом единственную независимую русскоязычную еврейскую газету Европы!

Реклама


«Отпусти мой народ!»

«Отпусти мой народ!»

Десять лет назад не стало Якоба Бирнбаума

Болевая точка судьбы

Болевая точка судьбы

К 110-летию со дня рождения Гретель Бергман

«Он принес на телевидение реальность»

«Он принес на телевидение реальность»

К 100-летию со дня рождения Вольфганга Менге

«Я привык делить судьбу своего героя еще до того, как написал роман»

«Я привык делить судьбу своего героя еще до того, как написал роман»

Беседа с израильским писателем и драматургом Идо Нетаньяху

«Один из самых сложных людей»

«Один из самых сложных людей»

120 лет назад родился Роберт Оппенгеймер

Апрель: фигуры, события, судьбы

Апрель: фигуры, события, судьбы

Смех сквозь слезы

Смех сквозь слезы

90 лет назад родился Михаил Жванецкий

«Он сохранил жизнь миллионам людей»

«Он сохранил жизнь миллионам людей»

170 лет назад родился Пауль Эрлих

«А всё-таки Яшка гений!»

«А всё-таки Яшка гений!»

К 110-летию со дня рождения Якова Зельдовича

Бог говорит на идише. Год среди ультраортодоксов

Бог говорит на идише. Год среди ультраортодоксов

Тувия Тененбом об (анти)сионизме ортодоксов в Израиле и их реакции на 7 октября

34-й президент

34-й президент

К 55-летию со дня смерти Дуайта Эйзенхауэра

Март: фигуры, события, судьбы

Март: фигуры, события, судьбы

Все статьи
Наша веб-страница использует файлы cookie для работы определенных функций и персонализации сервиса. Оставаясь на нашей странице, Вы соглашаетесь на использование файлов cookie. Более подробную информацию Вы найдете на странице Datenschutz.
Понятно!