Июнь 30, 2017 – 6 Tammuz 5777
КНИЖНАЯ ПОЛКА

image

Библейские смыслы: параллели. «Книга Берейшит»

Сам автор настаивает: основное слово в названии его книги – «параллели». Он вообще из скромности с самого начала обращает внимание читателя на то, что не обладает ни знаниями раввина, ни ученой степенью, и вообще, предлагаемые им комментарии не в силах соперничать своей полнотой, скажем, с тем, что изучается в иешивах или на университетских кафедрах иудаики. Не торопись верить, читатель, как не смущайся и легкой, иной раз почти шуточной интонацией разговора. Перед тобой – серьезный ученый и один из самых основательных светских знатоков предмета («ЕП» публиковала интервью с Юрием Табаком в № 12, 2016). А в книге – настоящие еврейские комментарии: тщательно собранные автором толкования мудрецов разных времен к тем местам в первой книге Пятикнижия, которые непонятны или понятными только кажутся. Начиная прямо с сотворения мира.
А главное – в книге, а стало быть, отчасти и в ее предмете может разобраться человек, не имеющий специальной подготовки.
Почему же «параллели»? Потому, что это – комментарии к одним и тем же местам, взятые из разных эпох и источников: из Талмуда, мидрашей, писаний мудрецов, фольклора.
Сколько времени, например, понадобилось Всевышнему для сотворения мира? Как выглядит в свете сказанного в Торе теория эволюции (об этом см. также стр. 59)? Как жил Адам в ожидании Хавы? Каким образом спаслось во время потопа то единственное животное под названием реем, которое не смогло поместиться в ковчеге? (Кстати, эта тема в свое время вызвала нешуточный спор среди мудрецов.) Какие уроки мы можем извлечь из истории «захватывающих взаимоотношений Иакова с его двумя женами и двумя наложницами»?
Разные видения создают у читателя представление не только о неисчерпаемости сказанного в Торе (она, как известно, толкуется и будет толковаться бесконечно, сколько бы ее ни комментировали, в ней неизменно будут обнаруживать все новые смыслы), но и об объемности самой традиции, которая, кажется, обладает неисчерпаемостью ничуть не меньшей.
Юрий Табак. Библейские смыслы: параллели. «Книга Берейшит». – М.: Дом еврейской книги, 2016. – 127 с. ISBN 978-5-9837-0055-0

Десять дней в ноябре

desjat dnej v nojabre

Это – почти о том, что было на самом деле. Разве что с совсем небольшой долей вымысла.
«Слушание этого дела на Небесном Суде продолжалось дольше обычного. Представители защиты и обвинения на протяжении всего процесса ожесточенно спорили и постоянно перебивали друг друга, а подсудимый сидел, опустив голову с безучастным видом…»
Нет, Небесным Судом – хотя книгу открывает именно он – все, скорее, заканчивается. А начинается все с того, что Джули Уотсон, актриса провинциального драматического театра в Виндзоре, в начале ноября (да, это существенно) покупает картины. Три картины едва известного художника, на которых стоят даты: 1929, 1932, 1939. Лишь одна из них нагружена для нас трагической исторической памятью – начало Второй мировой. Однако режиссер театра, в котором служит Джули, Эндрю Гоулд, наводит ее на мысль о том, что случайностей вообще-то не бывает. Что картины попали в ее руки не просто так – и что стоило бы понять их скрытые смыслы и стоящую за ними историю.
Вы не поверите – он оказывается прав. Это выясняется сразу же, как только Джули принимается выяснять историю художника Гарри Шварца. Оказывается, это был молодой врач, живший в довоенной Германии. Он и его любимая женщина Лея были немецкими евреями, им предстояло пережить все, что случилось с их народом после прихода к власти нацистов. Чем больше узнает об этом Джули, тем более она погружается в чужое (чужое ли?) прошлое: в большую любовь, в разлуку, в трагедию…
Ну и наконец, чтобы уж совсем заинтриговать читателя: помимо всего прочего, здесь есть еще и идея реинкарнации.
«Подсудимый, – вынес приговор состоявшийся в начале книги Небесный Суд, – виновен и за совершенный им поступок приговаривается к перерождению в материальном мире».
Да, режиссер Гоулд окажется тем самым приговоренным к реинкарнации Гарри Шварцем. А Джули – его любимой утраченной Леей.
«И вопрос в том, воссоединятся ли они в раю?»
Герцель Давыдов. Десять дней в ноябре. – [б. м.]: Издательские решения, 2017. – 144 с.
ISBN 978-5-4483-1687-6

Москва еврейская

Это – один из таких справочников и путеводителей, которые можно читать и просто подряд, чтобы составить себе представление о разнообразном (кто бы мог подумать, что настолько?) еврейском культурном ландшафте российской столицы. О еврейской этнографии Москвы и даже о ее еврейской географии (представляете, есть и такая!).
И не только об этом. О чем бы ни говорилось в каждой из статей этого справочника-буклета (снабженного еще и красочными иллюстрациями – и тут читатель получает знания, например, об архитектуре современных синагог), всякий раз заходит речь и об истории соответствующего пласта еврейской жизни.
Если вдруг вас удивило, что у Москвы и была и даже до сих пор остается своя еврейская география, скорее даже этногеография (меня, признаюсь, удивило), то вот вам пример. Оказывается, «одним из самых удобных и доступных для еврейских переселенцев из Прибалтики, Украины и Белоруссии московских районов было Измайлово. Из каждого двора, из окон старых двухэтажных домов доносились разговоры на идише». А в 1948 г. именно здесь «произошло поистине уникальное в советское время событие – на улице Лермонтова впервые официально зарегистрировали Черкизовскую синагогу. Так, – пишет автор буклета, – началась послевоенная оттепель». Правда, с этой оттепелью удивительным образом совпала борьба с безродными космополитами… но об этом тут ни слова.
А Черкизовскую синагогу – вместе с измайловским очагом еврейской жизни – разрушили уже, видимо, при Брежневе. Ничего конкретного автор тут не сообщает, не желая, наверное, вступать в конфронтацию ни с какой властью, включая ушедшие. «В 60–70-х годах, – сказано здесь, – реконструкция Москвы привела к сносу огромного старого жилого фонда, в том числе и здания, в котором располагалась синагога. Евреи начали расселяться по всей Москве».
Вот прочитать бы об этом основательное историческое исследование.
Москва еврейская. Синагоги и общинные центры / Автор и редактор текстов Штерна Сара Белькина. – М.: МЕОЦ, 2016. – 116 с.

Имя разлуки

biblejskie smysli

Конечно, переписка матери и дочери – большого русского поэта Инны Лиснянской и русской израильтянки, писателя Елены Макаровой, изданная теперь, после смерти Инны Львовны, – может (пожалуй, в первую очередь и должна) быть прочитана как книга любви и разлуки. Когда дочь уехала в Израиль, мать, по словам Елены, пережила это «столь болезненно, как потерю части себя, как ампутацию». Эта разлука стала началом многолетнего диалога в письмах, в который вошли огромные пласты жизни и значение которого, безусловно, существенно выходит за рамки семейного разговора. Причем они равномощны и равно интересны в этом диалоге, такие разные: «Мать – дочь, великий поэт – нерадивый писатель, интроверт – экстраверт, глубина – широта, усидчивость – неугомонность и т. д., – говорит Елена. – При этом невероятная близость, часто ранящая нас обеих».
Но кроме того эта переписка может быть прочитана и как книга универсальности. Трансграничности русского слова и мысли, растущей из русской культурной почвы, но дающей особенные плоды за ее пределами, в частности (в особенности?) в Израиле.
Елена Макарова по сей день настаивает, что она – гражданин мира. «Думаю, – писала она, – что приверженность к своей земле – это поэтический образ. Вся наша земля такая маленькая, и у всего есть культурные двойники – храмы Нового Иерусалима и храмы в старом городе Иерусалима, и, зная хоть еще один какой-нибудь язык, можно со своим жить полюбовно везде…» Но все-таки думается, что Израиль как контекст чрезвычайно идет человеку с таким душевным устройством («русский израильтянин», человек с расширенным, удвоенным зрением, по некоторым моим наблюдениям, вообще интересный культурный тип, нуждающийся во внимательном осмыслении). Эта страна создает особенную, укорененную универсальность. Потому что Израиль – не только (не совсем?) земля. Он – еще и небо.
Имя разлуки. Переписка Инны Лиснянской и Елены Макаровой / Предисловие Е. Бершина, М. Кудимовой. – М.: Новое литературное обозрение, 2017. – 680 с., ил. ISBN 978-5-4448-0643-2

Полностью эту статью вы можете прочесть в печатном или электронном выпуске газеты «Еврейская панорама».

Подписаться на газету в печатном виде вы можете здесь, в электронном виде здесь, купить актуальный номер газеты с доставкой по почте здесь, заказать ознакомительный экземпляр здесь