Отрицание этого факта не поможет Западу  

Организация под названием ДАЕШ появилась на ближневосточной сцене в середине 2014 г., хотя она была основана 14 лет назад как иракская ветвь «Аль-Кайеды». Мир мало обращал внимания на эту организацию до тех пор, пока она вдруг не начала с рекордной скоростью занимать обширные области Северо-Западного Ирака и восточной части Сирии. Сначала международное внимание было сосредоточено главным образом на видео, на котором солдаты этой организации пытали и зверски убивали иностранных журналистов. И даже сейчас мир считает эту группу джихадистов террористической организацией, несмотря на то, что в июне 2014 г. она объявила себя государством, «Исламским государством» (ИГ), а своего лидера начала называть халифом.
Политики, работники средств массовой информации, ученые и специалисты внутренне и психологически не желают признавать эту организацию государством, хотя сегодня она контролирует площадь, в 15 раз превышающую размеры Израиля. Термин «государство» подразумевает нечто нормальное, обычное, правовое и законное, и никто в западном мире не готов назвать данный халифат государством. Редакция Би-би-си, вещающая на арабском языке, называет его «объектом, называющим себя „Исламским государством“».
Тут возникает еще одна проблема: использование термина «Исламское государство» – это де-факто признание того, что данная группа представляет оригинальный и подлинный ислам. Это ставит вопрос о политкорректности, потому что даже если это признание только подразумевается, оно злит немало мусульман, особенно тех, кто живет на Западе, а также тех, которые не отождествляют себя с деятельностью ДАЕШ и отказываются считаться такими же мусульманами, как и члены «Исламского государства». Для того, чтобы не ставить этих мусульман в неудобное положение, Запад воздерживается от ссылки на исламское государство с таким же названием.
Эти причины не позволяют всему миру называть «Исламское государство» его полным именем. Те, кто говорит на иврите, используют аббревиатуру ДАЕШ, которая расшифровывается как «Исламское государство Ирака и Сирии». На английский язык это название переводится как ISIS или ISIL («Исламское государство Ирака и Сирии/Леванта»). Оба сокращения используются, чтобы не называть группу ее настоящим именем.
Однако отрицание не имеет смысла, и отмывание названия не изменит реальности, потому что то, что выглядит, как государство, звучит, как государство, и функционирует, как государство, – и есть на самом деле государство, даже если это нам очень не нравится. Отрицание существования исламского государства весьма похоже на отрицание арабским миром существования Израиля уже на протяжении более чем 67 лет и использование оскорбительного для еврейского государства обозначения «сионистское образование».

Мордехай КЕДАР

(www.israelnationalnews.com)
Перевод с английского Елены Любченко

Полностью эту статью вы можете прочесть в печатном или электронном выпуске газеты «Еврейская панорама».

Подписаться на газету в печатном виде вы можете здесь, в электронном виде здесь, купить актуальный номер газеты с доставкой по почте здесь, заказать ознакомительный экземпляр здесь

Написать письмо в редакцию